Почему Chicco - Чико, а не Кико?

19 May 2008, 23:06
Ну, фирму Chicco все знают. Но упорно называют Чико. Я не берусь утверждать, но моя приятельница, которая изучает итальянский, говорит, что сочетание букв С и H в итальянском звучит как наше "К" и правильно говорить "Кико" С одной стороны, поскольку она регулярно бывает в Италии, а здесь закупает это "КИКО" на складе-шоуруме, я склонна ей верить... Но с другой стороны, она же говорит "комбинзон" вместо "комбИнезон"... ))) И я никогда еще не слышала, чтоб здесь говорили Кико! Как говорят продавцы в фирменных магазах? Как правильно все-таки?
19 May 2008, 23:08
Говорят чико, потому что все названия на латинице обычно читают на английском, а смотреть на каждую упаковку"Где этот продлукт произведен?" не всем интересно:)
19 May 2008, 23:09
По итальянски правильно Кико. Но в России прижилось Чикко. Так же, как, по английски правильнее Ландан, а не Лондон)) Тем более, что существует, по-моему, отечественная марка, самым наглым образом называющаяся Кико, которая к Chicco никакого отношения не имеет.
19 May 2008, 23:28
Когда в фирменный магазин звонишь, они говорят - Кикко. А в быту часто народ не понимает, что имеешь ввиду, если скажешь правильно.
21 May 2008, 09:35
+1 Моя тетя занимается закупкой товаров этой фирмы для магазина, в котором работает. Еще 7 лет назад она меня попровляла: "КИКО".
19 May 2008, 23:39
В фирменных магазинах говорят Кико, продавцы на рынках - Чико. А вобще раньше, лет 5 назад, у них прям на сайте русском было написано, что-то типа "правильно читать Кико" :)
20 May 2008, 11:54
Действительно, Кико, но так как у нас в стране большинство из иностранных языков владеет английским, поэтому и читаем ЧИкко. Итальянский редко кто знает. Поэтому так и происходит.
20 May 2008, 14:42
ППКС
20 May 2008, 12:47
правильно конечно Кико, я тоже в прошлом году тут задавала вопрос, потому что не могла понять о каком Чико идет речь. Просто правила произношения в ит языке знают очень немногие, а английский все учили в школе
21 May 2008, 22:20
правильно Кикко) (с транслита)
28 May 2008, 10:08
Правильно Кико. Из этой же серии меня раздржает огда в магазинах по продаже и пошиву штор говорят ТЮЛЬ - она... Хоть бы работающие с продукцией люди знали как она правильно произносится....
19 May 2008, 23:29
Правильно Кико. Но вы знаете , такое происходит и с колясками фирмы ЖАНЕ, многие я слышала называют ее ЖЕЙН (читают по англ), а коляски испанские. Так что не обращайте внимание.
20 May 2008, 08:05
А как ее называть - ХанЭ?
20 May 2008, 08:13
Вы видимо описались-не ХанЭ , а Жанэ. Просто от многих слышала Жейн.
20 May 2008, 08:59
Корсика не описалась:) Действительно Ханэ. А Жанэ так же неправильно, как и Джейн:)
20 May 2008, 09:05
Век живи, век учись. Спасибо не знала.
21 May 2008, 01:08
В одной из дискуссий прошлых лет на ту же тему девушка из Испании убедительно доказывала, что таки Жанэ :-)
Anonymous
21 May 2008, 01:25
В Испании обычно заглавное J читается как H. Имя Jose - это ни разу не Жозэ, это Хосе :)) И с Жанэ, по-моему, та же песТня :))
21 May 2008, 01:37
В Испании в ходу не один испанский язык :-) Врать не буду - не помню, шла ли речь о диалекте или отдельном языке типа каталанского, но девушка рассказала, что на языке местности, откуда родом фирма, говорят "Жане".
21 May 2008, 22:15
Знакомые испанцы свою Жане, называли Ханэ
Anonymous
21 May 2008, 22:31
Может быть, местный диалект и отличается от более распространенного языка - не знаю :)
20 May 2008, 01:05
Пыталась называть правильно, но народ не понимает :) даже продавцы порой... а иногда путают с другой фирмой кико, отечественной пожалуй, поэтому забила на это дело
20 May 2008, 02:26
Чтобы отличать от KIKO :)
20 May 2008, 17:54
точно :)
20 May 2008, 16:59
потому же, почему и "Джеокс" называют "Геокс" - чужда людям итальянская транскрипция :)
21 May 2008, 00:23
Я думаю, что так называет те кто путают итальянск. ф."CHICCO" с российской "КИКО", и наоборот, считая что речь идёт об одной фирме.
21 May 2008, 14:11
Есть 2 фирмы chicco и kiko, чтобы не путать. и как по мне ( я испанский учила правда) правильней говорить все же чикко на chicco
21 May 2008, 21:49
Присоединяюсь:) Слово Чико с испанского переводится как малыш(мальчик), и читается по-испански "чико", а девочка будет "чика"
23 May 2008, 16:28
Угу. А у итальянцев бамбинО и бамбинА :) Я в том году опозорилась на пляже :)
21 May 2008, 22:21
ето по вашему ,а по итальянски,правильно кикко (с транслита)
21 May 2008, 15:09
Представительство фирмы всегда заранее решает как они будут называться в каждой определенной стране. Вот Хане - хочет быть Жане. А Mitsubishi долго не могли определиться МитсубиСи они, или МитсубиШи :)
Вообще в японском языке нет звука Ш и, конечно, если исходить из этого, то правильней будет МицубиСи :-) Я жила на Дальнем Востоке, там много японцев, и сплошь японские машины, поэтому когда здесь, на материке, услышала впервые МицубиШи, то сначала не могла понять, издевка ли это над названием или нет :-) Я так думаю, что МицубиШи - просто обычная калька для европейского уха.
Anonymous
21 May 2008, 23:23
Официальный представитель МицубиШи "Рольф",увольняет своих сотрудников кто называет марку МитсубиСи,правильно МитсубиШи
Это японская фирма? Или просто представитель? Никогда не поверю, чтобы японцы увольняли сотрудников за то, чего они не могут произнести по определению.
28 May 2008, 10:22
Речь о том, что в каждой КОНКРЕТНОЙ стране фирма решает как звучит её бренд. Естественно, мы говорим о России. Причем тут японцы? Мы же Чикко обсуждаем как русские произносят? Итальянцы свою фирму читают как Кико.
23 May 2008, 16:30
Это может быть связано не менно с реальным произношением, сколько с _рекомендованным_. Ну НЛП и все такое :)
Anonymous
21 May 2008, 22:30
Правильно, конечно, Кикко, но у нас итальянский знают единицы, а потому читают в английской транскрипции - Чикко. К тому же, так проще не перепутать Чикко с российской фирмой Кикко. Не вижу проблемы - ну, называют Чикко. Кому от этого хуже? :) У нас, знаете ли, столица России - Москва, а не МОсква, как говорят многие европейцы :))
23 May 2008, 10:44
а вроде бы есть еще и какая-то фирма KIKA - косметикой, что-ли занимается... Но я для себя все равно пока не определюсь, как говорить ))) Наверное, все-таки буду говорить Чико, чтоб другие понимали.. Хотя никогда в жизни не буду говорить звОнит, пусть так и говорит 90 процентов россиян!!!
28 May 2008, 10:21
Есть КIKO.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Родительское собрание \ Обсуждение товаров для детей

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)