Русские-нерусские )
06 ноя 2005, 02:00
Вот живу я уже три года в Сербии, скольких тут не встречала "земляков", то уже ни один нормально не говорит по-русски: то слово вспомнить не могут, то прибавляют наши окончания, в общем ,все намешано, а некотрым вообще неважно, знает ли их ребенок русский язык или нет)))
Стараетесь ли Вы говорить только по-русски????
Стараетесь ли Вы говорить только по-русски????
06 ноя 2005, 02:07
Я только по-русски и умею, к сожалению.. :(
06 ноя 2005, 02:20
10 лет в Германии. Стараюсь немецкий и русский не мешать. Но когда разговариваю с "немецкоязычными" русскими бывает "срываюсь", не могу найти нужное слово и в целях экономии вставляю немецкий. Самой от этого противно. Не люблю, когда другие в разговоре языки мешают.
06 ноя 2005, 04:26
не ТОЛЬКО по-русски, и по-русски тоже. Например, колыбельные, песенки, присказки, книжки читаю, просто объясняю что есть что. Хотя в таком же объёме он слышит и английский и итальянский... Ждём на каком таки заговорит :) Хотя пока русский лидирует - твёрдо знаем слово "отдай" :) видимо "гив ит ту ми" - слишком длинно :)
07 ноя 2005, 00:12
Ну это понятно, активный язык тяжело сохранить, не разговаривая на нем регулярно. Все то же самое, что и Вы описали, наблюдаю и с "земляками", и с самой собой: язык становится ватным, слова как-то не выходят :-), так и хочется вставить пару слов по-итальянски, потому что так проще...:-( Но с ребенком стараюсь говорить только по-русски....Стараюсь...
06 ноя 2005, 04:38
Да всякое бывает. Я тоже уже иногда не могу найти подходящее слово на русском, так что вставляю на английском. Это плохо.:-( Надо больше читать на русском, да времени нет.
06 ноя 2005, 04:48
Девченки, пора почитать Толстого - Каренину, Войну и Мир, булгакова, Пушкина ,Лермонтова и т.д.
06 ноя 2005, 09:04
... и заговорить п-французски. :-Р
07 ноя 2005, 00:13
Кстати, это ничего не даст,-активный и пассивный язык-две разные вещи
06 ноя 2005, 05:22
Нередко вставляю английские слова, если они лучше и точнее выражают мою мысль. Ничего крамольного в этом не вижу :)
06 ноя 2005, 08:11
Стараемся, но разговор с мужем получается 60% русского 40% английского.
(с транслита)
(с транслита)
06 ноя 2005, 08:52
я тут недавно всем на работе рассказывала про выходку моего сыночка,на последок начала рассказывать нашей секретарше (она по=русски не говорит вообще).Начала рассказывать на иврите.Рассказываю-рассказываю,а рона смотрит на меня как на дуру и слушает,а потом я почувствовала,что что-то не то и поймала себя на мысли,что я видимо давно уже на русский перешла,а она смотрит и не поймёт почему это она меня не понимает.Когда мы обе поняли в чём дело,чуть по-полу от смеха не катались.И это со мной не в первый раз.Часто бывает,что я начинаю говорить на иврите или смешанном русском с теми укто совсем не знает иврита и на руском с теми кто не знает русского,причём переход происходит так незаметно,что люди не сразу замечают:-)
06 ноя 2005, 12:40
с сыновьями мама по русски,а папа по французски :)а между собой комбинируем :)хотя муж плохо говорит по русски,но старается изо всех сил:)
06 ноя 2005, 12:46
я говорю по - голландски практически везде, со своими русскими знакомыми, естественно по - русски, дома говорим по-голландски, с сыном до 3 лет говорила по-русски, а теперь в основном по-голландски и иногда по-русски
(с транслита)
(с транслита)
06 ноя 2005, 12:55
Дома и вне дома со своими девчонками разговариваю только по-русски.С мужем,естественно,только по-шведски,лениво ему учить русский,так пару слов знает и радуется,когда слышит русскую речь и узнаёт знакомые слова.На работе нужно разговаривать на английскои,немецком и шведском.А тут недавно меня попросили позвонить в Москву,так мои бывшие коллеги "обрадовали" меня,что появился акцент,я чуть со стула не упала,хотя кто знает,самой очень сложно это определить.
06 ноя 2005, 13:40
Иногда Английские слова приходится вставлять, т.к. чаще всего это лучший способ передать точный смысл коротко.... :)
Но я это делаю только с теми, кто точно знает, что я имею ввиду... :)
(с транслита)
Но я это делаю только с теми, кто точно знает, что я имею ввиду... :)
(с транслита)
06 ноя 2005, 13:43
Я с дочурой только по-русски говорю, папа -по-немецки. Смотрим русские мультики, читаем русские книжки... С подругой говорим только по-русски. Она тут недавно выдала :"Меня позвали спорт махать...." Долго сама не могла успокоиться, как это у нее вырвалось... Домой-то все ездим, надо ведь не забыть язык, а особенно, чтобы дети наши смогли там общаться...
08 ноя 2005, 20:17
во-во,мы по ейтому же рецепту живем.папа хоть и говорит по-русски,но ему не разрешаецца с детьми говорить.Не хочу,что б они акценту научились(он у них и так есыь)
(с транслита)
(с транслита)
!
06 ноя 2005, 15:36
нет, не стараюсь. Часто слов подходящих не находится, особенно местные термины.
06 ноя 2005, 22:39
Я себя более чем уважаю, поэтому у меня дома говорят только по-русски. И мои дети - русскоязычные прежде всего. И весь мир подождет! Я слишком люблю и уважаю своих родителей, мою Родину, чтобы отказываться от этого ради дешевой глянцевой картинки.
06 ноя 2005, 22:43
А я себя ещё больше зауважаю, когда по-фински заговорю.. :)
06 ноя 2005, 22:49
еше б китайский не помешал бы для полного так скать наслаждения собой.
(с транслита)
(с транслита)
06 ноя 2005, 22:54
Бог с ним, китайским.. Я б английским удовлетворилась..
06 ноя 2005, 22:56
А чухонским владеете? Не скромничайте:)
(с транслита)
(с транслита)
06 ноя 2005, 23:02
Пухун суомеа хуоности...
07 ноя 2005, 01:14
OOOO!
06 ноя 2005, 22:52
Кроме русского говорю еще на 2 языках, но мой язык - русский.
06 ноя 2005, 22:52
Мало того говорю по английски дома, так еше и работу домой постоянно пытаюсь припереть. Ето заскок просто. Или ваше по испански. Крейзи.
(с транслита)
(с транслита)
06 ноя 2005, 23:14
А выходит и без старания:), само собой как-то:)
07 ноя 2005, 05:56
я с детьми принципиально говорю только на русском.
07 ноя 2005, 07:54
Я тоже. Считаю, что английский он ещё 20 раз выучит, а вот русский не забыть может быть проблематично.
08 ноя 2005, 22:23
а с остальными - по-японски?
07 ноя 2005, 07:58
Особенно противно звучит , знаменитый "русский акецент"...! :-D
07 ноя 2005, 11:30
Между собой, к сожалению, говорим на "мешаном" языке. Было время, когда начала забывать русский. Сейчас стараюсь читать книги и больше говорить по-русски.
07 ноя 2005, 11:41
Мне совсем не всё равно, забудет мой ребёнок русский или нет, очень даже наоборот, с ней стараюсь говорить только на русском, одно время возили её на курсы русского, но не понравилось, сейчас ущем учителя.
Мне, я думаю, не грозит его забыть, общаюсь подолгу с подругами и родителями 2 - 3 раза в неделю по телефону, здесь, в нашем городе у меня есть русская подруга, ну и плюс Ева и книги. :-)
(с транслита)
Мне, я думаю, не грозит его забыть, общаюсь подолгу с подругами и родителями 2 - 3 раза в неделю по телефону, здесь, в нашем городе у меня есть русская подруга, ну и плюс Ева и книги. :-)
(с транслита)
07 ноя 2005, 15:26
Дома говорю только на русском, и ребёнка водим учить русский язык.
08 ноя 2005, 16:15
Смешно :-D Ну НЕ могут забыть/забывать русский , рождённые в России :-) или НЕ увезённые маленькими детьми!
Давайте не будем кривляться, ведь и языки , особенно у вышедших замуж , оставляют желать лучшего :-)если конечно Вы не говорите в совершенстве(БЕЗ знаменитого акцента ;-)) пишите и читаете ...:-)
Давайте не будем кривляться, ведь и языки , особенно у вышедших замуж , оставляют желать лучшего :-)если конечно Вы не говорите в совершенстве(БЕЗ знаменитого акцента ;-)) пишите и читаете ...:-)
?
08 ноя 2005, 17:50
как раз-таки у "вышедших замуж" за местного язык очень хорошо усваивается - с родней мужа, его кругом общения.
Вы за всех не говорите. Сколько Вы в Канаде живете? Очень даже может забыться (не полностью, но проблемы в подборе слов могут быть). Если русских мало поблизости, муж местный, на работе на местном языке и ТВ русского нет. В такой ситуцяии За 10 лет русский спокойно может ухудшиться. А если ее и по русскому инету не лазить - вообще тем более...
Вы за всех не говорите. Сколько Вы в Канаде живете? Очень даже может забыться (не полностью, но проблемы в подборе слов могут быть). Если русских мало поблизости, муж местный, на работе на местном языке и ТВ русского нет. В такой ситуцяии За 10 лет русский спокойно может ухудшиться. А если ее и по русскому инету не лазить - вообще тем более...
08 ноя 2005, 19:59
;-)
08 ноя 2005, 20:06
Абсолютно с Вами согласна - проблемы с подбором слов есть. И чаще проще вставить слово или фразу на немецком, чем на русском. Естесственно мы русский не забыли, но фразы, например, строим как в немецком.
Anonymous
09 ноя 2005, 22:26
:)
08 ноя 2005, 21:34
забавно :-) , моя сестра , имея за плечами английскую школу , ИНЯЗ , колледж и университет в Штатах , и проживающая в Америке больше 10! лет . Не забыла родной язык и фразы НЕ путает ;-)
А люди , зачастую , НЕ имеющие никакого языкового образования , уверены в своём "роскошном" языке , и "забывают фразы и слова" :-D
Ещё смешнее: корячатся на кривом английском( у нас) со своими детьми , порой , вызывая смех последних .:-)
А люди , зачастую , НЕ имеющие никакого языкового образования , уверены в своём "роскошном" языке , и "забывают фразы и слова" :-D
Ещё смешнее: корячатся на кривом английском( у нас) со своими детьми , порой , вызывая смех последних .:-)
?
08 ноя 2005, 21:48
во-первых, у меня тоже иняз, а во-вторых про "вообще забыть" речи тут не было. Даже родной язык надо шлифовать постоянной практикой. А какая тут практика - полчаса в день в русском Инете? И то только последние пару лет, а до этого вообще никакой практики...И так в течение многих лет...И то в Интеренете легче - написала, удалила, исправила (как я сечас пишу). В устной речи еще труднее.
Конечно, согласна, "корячатся" некоторые. И такое часто бывает. Но Вы взяли на себя смелость начисто откинуть вероятность, что некоторые могут после многих лет за границей в полной иностранной среде не так резво подбирать нужные русские слова. А на каком основании? Только на том основании, что у Вашей сестры обратный случай!
Я лично в бытовой речи общаюсь нормально по-русски. Но когда мне надо объяснить по-русски что-то на тему законодательства, бухгалтерии и т.д., у меня просто часто не хватает руских слов, так как многие терминя я просто не хнаю на русском.
Конечно, согласна, "корячатся" некоторые. И такое часто бывает. Но Вы взяли на себя смелость начисто откинуть вероятность, что некоторые могут после многих лет за границей в полной иностранной среде не так резво подбирать нужные русские слова. А на каком основании? Только на том основании, что у Вашей сестры обратный случай!
Я лично в бытовой речи общаюсь нормально по-русски. Но когда мне надо объяснить по-русски что-то на тему законодательства, бухгалтерии и т.д., у меня просто часто не хватает руских слов, так как многие терминя я просто не хнаю на русском.
08 ноя 2005, 21:49
Родилась и выросла в семье, в которой говорили на двух языках, языки никогда не путала. А тех людей, которые не хотят говорить со своими детьми по-русски и говорят на ломаном финском, просто не понимаю..
08 ноя 2005, 21:57
ну и зря не понимаете, вот честно мой ребенок не понимает что такое "соска" , а "Бобо" понимает. Говорю Бобо.
(с транслита)
(с транслита)
08 ноя 2005, 21:58
Что значит "зря не понимаете"?
08 ноя 2005, 22:01
:) ну вы говорите "тэ людей я не понимаю..." :) Мой сын больше с нянькой сидит, чем со мной и поетому многие слова луцше знает на испанском. Например, он пытался шватить сковороду вчера..."горячо" на него не очень действует, ауслышав "кальйенте" сразу слушается.
(с транслита)
(с транслита)
08 ноя 2005, 22:09
Ну и вырастет, не будет говорить по-русски. Или вам пофиг?
08 ноя 2005, 22:12
Нет не пофик. Тока мой старший сын ленится по-русски говорить, дочка еше более менее, но тоже писать-читать не хочет. Надо будет вючат.
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 16:33
врятли им будет "надо" , и врятли они "выучат" ;-) ... а жаль , как здорово знать НЕ один язык !
:-D
:-D
10 ноя 2005, 18:42
а что надо, что бы этот не один язык обязательно был русский? мой сын прилично говорит по-русски, для обшения с бабушкой и дедушкой хватает, а для остального... честно скажу - не знаю, зачем живя в Голландии, нужно знать русский язык
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 19:38
русских классиков читать , иногда
полезно, знаете ли ;-)
полезно, знаете ли ;-)
10 ноя 2005, 19:40
кому - голландскому ребенку? зачем... а я то читаю, у меня с русским все нормально
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 19:44
при русской матери... ну-ну :-)
да мне то , как говорится... пусть хоть на зулу :-D
да мне то , как говорится... пусть хоть на зулу :-D
10 ноя 2005, 20:15
а если он голландских классиков будет на голландском читать, он что, от этого хуже станет, при этом повторюсь сын прилично говорит по-русски
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 21:35
:) голландскому ребёнку русских классиков дейтвительно лучше не читат", разве что он из очень богатой семьи будет :)
кстати, а вы голландских классиков много знаете?
(с транслита)
кстати, а вы голландских классиков много знаете?
(с транслита)
10 ноя 2005, 21:42
ну знаю парочку, если этот вопрос ко мне, ребенок из русско-голландской семьи
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 22:03
к вам вопрос, я поняла, что из голландско-русской. Жить-то ему в Голландии.
знаете поговорку, что русскому хорошо, то немцу смерть. Русская классика для голландского ребёнка из той же "оперы".
(с транслита)
знаете поговорку, что русскому хорошо, то немцу смерть. Русская классика для голландского ребёнка из той же "оперы".
(с транслита)
10 ноя 2005, 22:04
так и я про то, зачем ему русские классики
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 22:09
ок, значит я вас правильно поняла :)
(с транслита)
(с транслита)
11 ноя 2005, 00:28
М-да ,:mda теперь я с вами согласна .
Ни Вам , ни Вашим детям , НЕ стоит читать русскую литературу =D>
Ни Вам , ни Вашим детям , НЕ стоит читать русскую литературу =D>
11 ноя 2005, 00:30
вы мне? у меня ещё нет детей
(с транслита)
(с транслита)
10 ноя 2005, 19:54
а чем русские классики "полезнее" классиков других стран? Миллиарды людей на планете не читали русских классиков. И чем они так "полезны" на русском, что без них никак?
12 ноя 2005, 21:41
Классики других стран для граждан этих стран и полезны, и читают их всегда. Не лучше и не хуже. Зато возможность ознакомиться и проникнуться "обоими комплектами" - очень полезное, почти оздоровительное занятие. ;-)
08 ноя 2005, 22:10
Не очень хочется вступать в дискуссию о двуязычии, такие топы здесь были и они ни к чему не приводят, т.к. все остаются при своем мнении. НО! Лично я ОЧЕНЬ благодарна бабушке за то, что она в свое время настояла на том, чтобы мы с сестрой говорили с ней по-фински.
И думаю, что мои дети тоже будут благодарны мне за то, что я научу их своему родному языку. Но это мое личное мнение, оно не обязательно должно совпадать с Вашим :)
И думаю, что мои дети тоже будут благодарны мне за то, что я научу их своему родному языку. Но это мое личное мнение, оно не обязательно должно совпадать с Вашим :)
10 ноя 2005, 18:12
С сыном буду говорить по-русски. Пока , конечно, не забываетсаы, но я каждую неделю общаюсь на русском с друзьями. Про кривляния не соглашусь-действительно проблема забывания существует. тоже раньше думала, что люди кривляются, ан нет. пожив 1,5 года в америке на учебе и общаясь только на английском, на русском только по телефону с родителямо, по приезду на Родину писала "лемон" и "аддресс", -и это при 100% грамотности и 1 местах на литературных и словесных олимпиадах за плечами!Пришлось усиленно заниматся. Самое важное-живое общение и чтение классики на русском
(с транслита)
(с транслита)
12 ноя 2005, 21:40
С одной стороны, грустно, конечно, что русский "уходит". С другой - неизбежная плата. С третьей - всегда полезно осознавать, что с тобой происходит и противостоять этому дурдому. Да, есть слова, которых в родном языке нет или язык этот передает это неточно. Но бездумно мешать из разных языков этот Молотов-коктейль - не слишком умнО, имхо.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Заграница