Меню

еще раз про имена

AD
07 ноя 2005, 00:20
Ну, про замечательные голландские имена Ёб, Сиська и иже с ними мы уже говорили.
Однако, сегодня, прогуливаясь по кладбищу, встретила памятник с просто уникальным именем: Манда (Manda). Ошалело рассказываю дочери, а она мне "ах, так это же от Ёманда происходит" (ну, еще лучше!)
Вот уж где проявляется народное-то творчество голландцев, так это в именах!
07 ноя 2005, 00:45
Ну это всё фигня, они понятия не имеют, что их имена означают непристойности на каких то других языках, а вот хуже вариант когда на твоём же языке твоё имя слово ругательное, вообще не представляю каково мужикам с именем Dick.... :-о
(с транслита)
07 ноя 2005, 00:57
мне бывший коллега-голландец смеясь жаловался, что когда голландская футбольназа команда в Москве играла, весь стадион вратаря (если не ошибаюсь) бурными криками встречали. У него фамилия Х&й была :) И ещё одну историзу рассказывали, что местный Sales Manager с такой же фамилие, когда визитки на русском заказявал для Москви, ему все предлагали фамилию видоизменить, а он обижался, говорил, старинная голландская фамилия, я ею очень горжусь:) В итоге у него ничего с Россией не получилось, его там заглаза называли Продажный Менеджер Мистер Х.. :)
(с транслита)
07 ноя 2005, 23:41
Вот прикол!!!
08 ноя 2005, 03:07
A eще был голландец - мистер Вагина, очень все радовались.
10 ноя 2005, 19:14
Катя Вагина у меня знакомая, попросила меня вызов прислать. Немцы в Auslandsamt смеялись
(с транслита)
10 ноя 2005, 23:50
Есть такай футболист, довольно знаменитый и успешный, только когда матчи в Росии идут его обьявляют как ван дер Гуй.
11 ноя 2005, 00:20
я футболом неочень увлеказусь, мне мои коллеги-голландца рассказявали, про бурную реакцию на московском стaдионе :)))
(с транслита)
07 ноя 2005, 01:01
.
07 ноя 2005, 07:27
Dick - вообще-то сокращенное от Richard (правда, сейчас многие уже об этом забыли:):):))
07 ноя 2005, 22:18
Не забыли... Вот у нас клиенты есть с фамилиями Perdue, Bzdel и Reddick...
(с транслита)
08 ноя 2005, 01:49
Ой ой Пердуе, что то знакомое до боли. В штатах чей то крутое рекламируют с етим названием. Ни в жисть не куплю.
(с транслита)
14 ноя 2005, 22:35
Perdue chickens :-)
08 ноя 2005, 19:26
Немцы тоже радовались, когда в СССР была министр культуры Фурцева. Furzen- по-немецки, извините, "пердеть". Вот такая культура!
08 ноя 2005, 20:30
Ои,уморили с Фурцевои:-).
(с транслита)
07 ноя 2005, 00:59
ну и что:),,,а меня муж при людях отказывается называть моим "домашним" именем Лёля;)
07 ноя 2005, 01:31
а почему? что это значит? у меня маму так зовут:)))
09 ноя 2005, 07:12
Мне по своему роду деятельности приходится работать с базои данных одной организации здесь в штатах и много разных имен постоянно перед глазами.Так вот я долго смеялась когда загружала фаил дамы по имени Ебони и еще у нас на работе есть мужчина-вьетнамец,его зовут Х*й.Уж не знаю что значит его имя на его родном языке,но я была поражена когда увидела как его зовут,тоже в базе данных.Еще одна дама есть с интересным именем Одесса,но это уже мне просто интересно стало что у американки такое имя:)
(с транслита)
12 ноя 2005, 13:03
у немецкой девочки имя Самара :)
17 ноя 2005, 22:15
Самара вообще какое-то странно-любимое иностранцами имя.В фильме ужасов "Звонок" девочку,которая утоноула,а потом мертвая преследовала людеи,зовут Самара.
(с транслита)
AD
AD
18 ноя 2005, 08:47
Я услышав однажды, что бразильскую актрису зовут Самара нашла историю имени в нете. Точно не помню, но это скорее странно что в России город так назвали, чем то что иностранок так зовут
14 ноя 2005, 15:06
У одной еварушницы есть дочка по имени Одесса, не помню, сколько ей, года полтора, быть может, фотки видела - славное дитя-:)
10 ноя 2005, 19:07
Манда( с ударением на первый слог) - это всего лишь сокращение от Аманда, так что пугаться не стоит
(с транслита)
07 ноя 2005, 01:32
у наших знакомых была фамилия пеннер, что в переводе с немецкого значит бомж. пришлось им фамилию поменять:)
09 ноя 2005, 23:56
Разрешите представиться.Пеннер Ирина Владимировна.:)Фамилия досталась от первого немецкого мужа.После развода обратно на Панченко не меняла,потому что Пеннер легче проспелленговать в англоязычной стране.
10 ноя 2005, 13:54
прикольно:) только в англоязычной стране наверно перевод не знают:)
да и мои знакомые поменяли фамилию из за детей, т к они только переехали в германию и боялись что детей будут в школе дразнить
10 ноя 2005, 23:16
Не думаю,это довольно распространённая фамилия, да и у нас очень много немцев живёт,реагируют на меня совершенно спокойно.
12 ноя 2005, 13:05
с моим мужем в классе учился молодой человек по фамилии пенер. Нормально мы на него реагировали :)
07 ноя 2005, 02:32
У нас знакомый в Японии работает, у него коллега - Ниебака Такая. Вот так бывает...:)
(с транслита)
07 ноя 2005, 03:06
:-DDDD
07 ноя 2005, 04:13
=D> =D> =D>
07 ноя 2005, 17:09
:):)
07 ноя 2005, 18:00
:-):-):-) я просто умираю от смеха:-)
07 ноя 2005, 18:05
:))))
07 ноя 2005, 19:39
Я опять про своего бывшего турецкого сотрудникка :) Миннет Дурак :)
07 ноя 2005, 20:49
Тоже не плохо:):)
(с транслита)
07 ноя 2005, 20:54
слушайте, а Дурак, это что-то обозначает по-турецки? Я видела турецкое кафе "Дурак" у нас. Все хотела вывыску для коллекции сфотографировать, но дотянула, пока кафе закрылось.
07 ноя 2005, 21:26
означает "остановка" :)
07 ноя 2005, 21:29
логичное название
07 ноя 2005, 22:11
:)
(с транслита)
AD
AD
07 ноя 2005, 23:47
хи-хи-хи-хи :-) нарочно не придумаешь :-D
12 ноя 2005, 22:49
Кстати, Gamla по-исландски означает "старушка". :)
14 ноя 2005, 20:54
:-):-D
07 ноя 2005, 03:11
Причем этих Диков навалом.Я работала в коллективе на 20 человек было 6 Диков.:-)
Йосы,Йопы,Дики самые распространенные...
07 ноя 2005, 18:07
Я лично не знаю никого по имени Дик, но было бы прикольно, я наверно ржала бы каждый раз, когда его видела... :)
(с транслита)
07 ноя 2005, 19:32
я первые пару недель тоже прикалывалась про себя,а
потом привыкла.Мне их главное не перепутать было:-)
09 ноя 2005, 08:32
Насколько я поняла, раньше это имя было довольно популярно, до тех пор, пока у него не появилось второго значения.
Среди знаменитых людей тоже было не мало Диков. Например: Дик Йорк, Дик Рид, Дик Чейни :-)
14 ноя 2005, 21:20
Дик Френсис а Дик Рид это не Дин Рид?
(с транслита)
14 ноя 2005, 21:59
Дик Рид (автор книги Роды без страха)
07 ноя 2005, 19:34
"диком" в белорусском и польском называется дикий кабан. (Дзік, Dzik)
07 ноя 2005, 22:17
:-) очень прилично по сравнению с голландским,где Дик-"член".
07 ноя 2005, 22:40
так что же их в Голландии членами называют?
08 ноя 2005, 02:09
а по немецки дик - толстый:)
08 ноя 2005, 13:05
по-голландски тоже, а вовсе не член, ramina перепутала
(с транслита)
08 ноя 2005, 17:39
а я уже испугалась, что в Нидерландах детей членами называют. Это как наверное, по-немецки мужчкое имя Йоханес. Еще и член этимм именем называют, пословицы даже есть. А само имя, как имя
08 ноя 2005, 19:48
в разговорном-то голландском всё равно употребляют как член, хотя это из английского языка пришло
(с транслита)
08 ноя 2005, 19:56
я именно о разговорном голландском.
Послушайте,как подростки говорят:-)
У всех это имя приколы вызывает:-)
08 ноя 2005, 22:21
а вы где живете, потому как у нас в городе это слово как-то не употребляется в таком значение, а только как толстый, когда хотят сказать член, коворят обучно коротко и просто - lul
(с транслита)
10 ноя 2005, 14:43
я в Тилбурге живи, подростки, вообще, много англизмов употреблыет, старшее поколение на болле "правильном" голландском говорит, хотя, у нас тут и брабантский диалект рапространен
(с транслита)
10 ноя 2005, 19:09
не, у нас с этим поспокойней, английские слова употребляют, конечно,но не очень, а в основном говорят на местном диалекте
(с транслита)
AD
07 ноя 2005, 19:35
а имя Скотт еще лучше! Есть имя, а есть фамилия.
09 ноя 2005, 07:13
А я как-то спокойно к нему отношусь. Был у нас парень в отделе, по фамилии Скотт, так он в качестве рабочего имени тоже взял Скотт (на самом деле он Стефан), так и подписывался - Скотт Скотт:)
07 ноя 2005, 17:40
Могу только вспомнить фамилию профессора академии, где я училась, - Трахтенберг 8) Вот чего бойся-то!
07 ноя 2005, 18:00
:-)
07 ноя 2005, 18:06
"Трахтенберг - это фамилия... или планы на вечер?" (с)
07 ноя 2005, 18:50
Гы-гы-гы-гы!!!!!!!!!!
(с транслита)
10 ноя 2005, 13:48
Стиль жизни ;) Дедулька был заводной, говорят :D
13 ноя 2005, 08:13
:)))))
07 ноя 2005, 21:39
ВАУ!
Уж не про Исаак Михайловича Трахтенберга разговор? а вы в УКМА когда обучались????
07 ноя 2005, 18:02
А у нас знакомый есть - Чрезплетень-Дрищенко (первая фамилия от папы, вторая от мамы - менять не хочет). А пока паспорт не покажет, никто не верит:-).
07 ноя 2005, 19:41
Я лично за свою жизнь знала двоих Лен по фамилии Головач! :) И о чем только родители при выборе имени думали? :)
07 ноя 2005, 19:47
мне кажется, "членом" этот орган не так давно называется. В простонародье другие названия использовались, тем более раньше. Я бы никогда не обратила внимание на это сочетание с именем Лена, если бы тут на Еве не прочитала.
07 ноя 2005, 19:54
ну да, тут еще надо и воображение подключить:-)
08 ноя 2005, 14:02
А я тоже знаю одну Головач Лену, моя бывшая студентка, хорошая девочка, но когда смущается, становится красной, прямо как...
Тоже не понимаю родителей, которые таким сочетанием дочь называют, Головачи, ума палата.
08 ноя 2005, 18:17
что-то у меня совсем никаких ассоциаций не возникает... Глупая, наверное:-)
(с транслита)
08 ноя 2005, 19:46
ГоловаЧ лена. а так возникают :)
(с транслита)
10 ноя 2005, 13:18
:-)) теперь возникли:-)
(с транслита)
14 ноя 2005, 21:22
а я не поняла почему Лена не подходит?
(с транслита)


Дописала и дошло ржунимагу
07 ноя 2005, 18:06
Долго ласкало слух имя одной милейшей женщины - ПИПСА :)
07 ноя 2005, 19:48
Я тоже знаю женщину по имени Пипса, только она живёт в Хельсинки.И работала она когда в компании "Пепси".Представляете, как она представлялась, когда звонила в москоское отделение "Пепси"?:-Р
AD
AD
07 ноя 2005, 21:00
В Испании : Хулия Нахера , а если на русский манер : Хулька Нахера :)
(с транслита)
07 ноя 2005, 22:06
Не знаю, сможет ли Израиль конкурировать с Японией, но не мало таких "веселостей". Улица Трахтенберг-это привычное явление :) Совершенно нормальные израильские имена детям: Лишай и Гад. Лично знала Федора Иванова, сменившего тут имя и фамилию. Пока не услышала анекдот - не поняла, отчего он решил переименоваться, оказывается прочесть имя и фамилию на иврите получается никак не иначе, чем "Пидор Ибанов" :)
07 ноя 2005, 22:10
Лишай и Гад!!!! =D> =D> =D>
07 ноя 2005, 22:13
:-D :-D
08 ноя 2005, 02:03
Ой, Боже мой!!!:-):-):-)
08 ноя 2005, 00:10
Мои родственник в Эстонии славно живет с фамилиеи Кикас.Не,не так:-),читать с англииским прононсом.Кстати успешно,ездит по всему миру,как врач детскои спортивнои команды,а так же оперирует в Канаде и Штатах:-).
(с транслита)
08 ноя 2005, 00:17
А что означает Кикас, я так и не поняла... ;)
(с транслита)
08 ноя 2005, 00:34
Kick ass, видимо :-)
(с транслита)
08 ноя 2005, 00:46
Балда... а я итак произносила и этак, а до варианта не догадалась... :-о
(с транслита)
08 ноя 2005, 17:32
Прононсиеишен,у вас,девушка,видимо не тот;-):-).Я прям вижу его с серьёзным лицом,протягивающего руку,и представляющегося:-):-):-).У меня фантазия богатая,ну очень смешно:-).
(с транслита)
08 ноя 2005, 17:40
Сэр Гей туда же:)
(с транслита)
08 ноя 2005, 00:18
а у нас тут фамилия Кикас как в России Иванов:-)
08 ноя 2005, 17:33
Ну тогда и Анусов не забываите;-).Этих,как Петровых:-).
(с транслита)
08 ноя 2005, 18:29
Это из той же серии, что Hugh Janus :-)
(с транслита)
08 ноя 2005, 01:51
А вот мое имя для американцев не благозвуцвхно, они глаза вылупляют. Уже даже муж зовет толькоп Анастасия или ваше Анастейжа. Тьфу прости ...
(с транслита)
08 ноя 2005, 17:31
Сорри,но они и в таком виде ухитряются с анастезиеи перепутать,у моеи подруги так:-).
(с транслита)
08 ноя 2005, 17:40
Луцше Анестезия, чем Нэсти :)
(с транслита)
08 ноя 2005, 20:29
:-)
10 ноя 2005, 23:23
Stacey, Nancy or Ana ne podojdut?
08 ноя 2005, 19:49
В телефонном каталоге Минска видела фамилию Сука, и это была женская фамилия :)
(с транслита)
AD
AD
08 ноя 2005, 19:51
Моего шефа зовут Бирка, как начинаю о ней русским знакомым расказывать народ не сразу въезжает о чем это я :)
(с транслита)
Anonymous
08 ноя 2005, 22:33
Мой зять - Кристиан Хуйманн(((
08 ноя 2005, 23:00
Сочувствую;-):-):-).
(с транслита)
09 ноя 2005, 21:40
Может он человек хороший:)
(с транслита)
09 ноя 2005, 22:19
даже не сомневаюсь:-).Что ему еще остается;-).
(с транслита)
09 ноя 2005, 08:25
Со мной женщина работала по имени Кала - что по-эстонски означает "рыба"
09 ноя 2005, 22:21
:-).у нас в магазине поблизости молоденькая индуска на кассе-Раха:-).По эстонски же-"деньги":-).
(с транслита)
10 ноя 2005, 14:30
В Испании есть имя Кала- сокращённо от Канделярия.
09 ноя 2005, 22:42
а я вообще поклонница испанского: одна Кончита чего стоит (сразу вспоминаются Стоянов с Олейниковым в одном из выпусков "Городка": "там (где-то на исторической родине донны Розы) все если не Педро, то Гомесы"). мдя:О (покраснела и ушла гулять)
10 ноя 2005, 22:11
А у наших знакомых фамилия Насрала(в переводе с арабского -победа бога).Особенно для женщин прикольно-Латифа Насрала
10 ноя 2005, 22:30
Я вчера прочитала,что у младшего японского принца
2 дочки-лапочки,одна-МАКА,другая-КАКА:-)
12 ноя 2005, 06:51
:-):-) Вот повезло девочкам!
11 ноя 2005, 00:48
Мина - женское имя. Что по-русски означает - вам известно, а по-эстонски означает "Я"

На самом деле это имя очень красиво звучит.
11 ноя 2005, 15:37
Не только нам смешны те или иные заграничные имена или слова
Немцы, например, будут недоумевать или смеяться, если услышат как кто-либо ребенка или куклу-голыша "пупс" назовет: по немецки Pups - существительное, произошедшее от глагола pupsen - пукать:-)
И таких примеров довольно много...
(с транслита)
12 ноя 2005, 21:48
Немцы и на имя Люда странно реагируют. Почти все Людмилы в Германии стараются себя так не называть.
12 ноя 2005, 22:27
Вот с этим не сталкивалась:-) Почему?
(с транслита)
12 ноя 2005, 23:02
звучит как Luder :)
(с транслита)
12 ноя 2005, 23:26
О, даже и не подумала в эту сторону:-)
(с транслита)
13 ноя 2005, 10:55
а мне давно заметилось, что Люды предпочитают у нас Милами или Людмилами называться по этой причине. А имя Алла вобще более чем странно звучит - Allah
14 ноя 2005, 10:15
:-)у меня точно мозги набекрень. Никогда не задумывалась над этим, столько нового в этом топе узнала:-))
(с транслита)
AD
12 ноя 2005, 23:03
может типа das Luder - стерва?
13 ноя 2005, 21:21
Так и есть, звучит как стерва.
12 ноя 2005, 22:52
И не толко немцы, датчане тоже.
13 ноя 2005, 00:00
Мою свекровь зовут Тюридюр (1-й и 5-й звук межзубный), брата мужа Сигюрдюр, тетку мужа Магнхильдур Торвейг, начальника Гюдмюндюр Хуйи....
13 ноя 2005, 10:57
а как Ваши родители, запомнили имена Вашей новой родни?
13 ноя 2005, 20:17
Называем их сокращенно: Тюри, Сикки, Макка, Гюмми. :)
14 ноя 2005, 03:36
:-):-):-)
(с транслита)
14 ноя 2005, 13:46
:-)
15 ноя 2005, 11:11
А они знают об этом? :-D
15 ноя 2005, 02:40
Обалдеть! Ежедневное произнесение полных имен всей родни поспособствует прекрасному развитию артикулярного аппарата! :)
15 ноя 2005, 07:32
Подарок для фонетистов:):):)
14 ноя 2005, 15:50
я хренею от имени Pilot Inspeсtor (отец мальчика актер Jason Lee)
14 ноя 2005, 16:59
У мужа есть друг, которого зовут Шелль Мартин, друзья его называют ШелльМа :-)
14 ноя 2005, 22:53
а еще есть немецкое имя Swenja :)
15 ноя 2005, 01:00
:) только оно на бумаге более-менее "играет", а так - тетя Звенья.
15 ноя 2005, 01:40
не! И произносится как СвЕнья :)
15 ноя 2005, 02:08
да? это кому-то из нас неправильные немцы попались;) моя знакомая была Звеньей и на Свенью не откликалась:Р
15 ноя 2005, 13:02
Знакомая немка дочку Цвенья зовет:-)
Пишется Svenja
(с транслита)
15 ноя 2005, 22:56
:)) зовут-зовут этих самых Sven-ий и Цвеньями, и Звеньями. прям, как говорится, хоть горшком назовите, лишь бы в печь не ставили:)
15 ноя 2005, 02:15
эх, пинчера бы вашего кусочек небольшенький сейчас кааааак укусить - мечта поэта! и доча у вас - сладкий карапуз:))
AD
AD
15 ноя 2005, 16:21
спасибо :)
Я если честно, в жизни со Свеньями;) не сталкивалась, а в телефизоре мне так слышится ;)
15 ноя 2005, 23:02
эх, вот со Свеньями не только вы, но и подруга-нЭмка не сталкивалась (а может, прикидывается, редиска, в заблуждение вводит меня наивную - вот же народ пошел) (просто, согласно нем.орфоэпии как правило перед лабиальной "v" "s" озвончается и произносится как русское "з", хотя надо делать еще и на регион скидку как с Цвеньей пример, но Швений и Свений вроде не должно получится).

а мона я вас попрошу об одолжении, рецепте тортика? так ваш пинчер понравился - просто слов нет, одни слюнки текут:))) спасиб заранее!
18 ноя 2005, 20:47
рецепта не дам :) Не потому что жадная, а потому что у меня его нет :( Умер вместе с компом :( Мне дали его на еве. Девушка из Германии :) Только что у меня было: я использовала шоколад блочный - торт плохо резался, когда шоколад застыл :( В следущий раз буду делать с глазурью ;)
21 ноя 2005, 12:54
Вот ведь дела (сочувствую по поводу компа), а я уже так рассчитывала:(
15 ноя 2005, 13:01
Только оно не немецкое - скандинавское
(с транслита)
15 ноя 2005, 15:04
мне это имя самым обчным северноевропейским казалось, совершенно никаких ассоциаций. Пока на Еве не сказали.
15 ноя 2005, 23:09
;) вот-вот, на Еве, я так смотрю, еще и не того набраться можно. извините, я тут спрошу, раз мы пересеклись, я в вашем топе еще ссылку на музыку дала вчера. неужели это не та песня, которую вы ищете? (там в куплетах повторяются слова, которые вы написали). у меня итальянский просто один из иностранных языков, и эстрада ит. относительно на слуху, поэтому и было интересно поискать вашу песню.
18 ноя 2005, 12:11
спасибо, конечно. Если Вы имеете в виду Paolo_Conte_Bamboolah, то там нет тех слов, что я писала: "абомба ла бомба(или бамбола?)...аривере арома" (че-то такое там в припеве было). Я запомнила припев, потому что он повторялся не менее 7 раз в песне.
18 ноя 2005, 19:47
:)нет, это не Конте, но тоже ничего:

http://www.eva.ru/main/forum/frame/folder?idTopic=481948&m=2

(e bomba o non bomba noi
arriveremo a roma)

не знаю, как качество песни и как она качается, т.к. мой emule ненадежный друХ, не работает.
19 ноя 2005, 11:30
спасибо большое, по словам она, без сомнения. Но скачать не получается - там надо что-то дополнительно устанавливать, и мой комп предупреждает о риске.

Но уже знаю название и исполнителя - значит, найду.
21 ноя 2005, 12:51
сорри, может осликом попробовать закачать?
21 ноя 2005, 12:58
будем пробовать, найдем. Спасибо за песню.
21 ноя 2005, 13:40
Не очень повезло в Эстонии женщинам с именами Нина и Анна, переводится, как "нос" и "дай". Поэтому большинство Ань представляется Анями или Аннэ, а Ниночки тянут первый слог, как Ниина. :)
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325