Как на английском (часть 2)

18 ноя 2005, 18:18
Девочки, очень нужно сказать по английскому следующее выражение:
"Мы требуем компенсацию за моральный урон"
(с транслита)
18 ноя 2005, 18:34
We demand indemnification for a moral loss (damage )
18 ноя 2005, 19:24
А почему не просто Compensation?
18 ноя 2005, 19:32
Вот и я думала про compensation(с транслита)
19 ноя 2005, 07:20
Хотите пишите compensation.;-) Я дала термин, использувмый в страховом бизнесе.
22 ноя 2005, 10:42
ППКС, особенно если это письмо официальное готовится (судя по всему:))
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Заграница

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)