Как на английском (часть 2)
18 ноя 2005, 18:18
Девочки, очень нужно сказать по английскому следующее выражение:
"Мы требуем компенсацию за моральный урон"
(с транслита)
"Мы требуем компенсацию за моральный урон"
(с транслита)
18 ноя 2005, 18:34
We demand indemnification for a moral loss (damage )
18 ноя 2005, 19:24
А почему не просто Compensation?
18 ноя 2005, 19:32
Вот и я думала про compensation(с транслита)
19 ноя 2005, 07:20
Хотите пишите compensation.;-) Я дала термин, использувмый в страховом бизнесе.
22 ноя 2005, 10:42
ППКС, особенно если это письмо официальное готовится (судя по всему:))
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Заграница