Французское свидет-во о рождении. А наше?
30 окт 2006, 01:32
Родители граждане России. Работают во Франции. Там же родился ребенок. Получил французское свидетельство о рождении. Потом в нашем консультве его перевели, заверили и сказали, что на основании этой бумажки в Москве выдадут обычное наше свидетельство. В Москве, в центральном ЗАГСе сказали, что другого не будет, раз есть это. Сестра приезжала в Москву, хотела прописать сына, в районном паспортном столе отказали на основании отсутствия нашего свидетельства о рождении. Кто прав? Если знаете, киньте ссылочку на закон, пожалуйста.
30 окт 2006, 03:19
Свидетельство о рождении может быть только одно. Переведенное и заверенное с апостилем св-во о рождении должно быть равноценно российскому. Это нам так в консульстве сказали. Обращайтесь опять в централный загс, попросите разобраться
31 окт 2006, 12:04
Кажется, у наших консулов разные сведения :(
31 окт 2006, 12:26
Вам нужно поставить апостиль на французское св-во, заверить перевод. И уже такое св-во с переводом эквивалентно российскому. Это в жилищно-коммунальных конторах сидят люди, которые некомпетентны. (с транслита)
31 окт 2006, 19:49
Все так и сделали. А как с нашими коммунальными службами бороться, не знаете? На что сослаться?
01 ноя 2006, 01:20
мы прописали дочь с французским свидетельством, правда оно било переведено в консульстве и с апостилем. А ребенок имеет российское грагданство? Мне перевели свидетельство, когда ми делали грагданство ребенку. (с транслита)
02 ноя 2006, 13:42
Да, у ребенка российское гражданство; свидетельство переведено в консульстве. Апостиль, кажется, тоже есть - уточню. А тетенька в нашем паспортном столе спокойно на Ваше свидетельство отреагировала? А то наша заявила: "Первый раз такое вижу. Ничего не знаю - несите обычное свидетельство о рождении." :(
03 ноя 2006, 00:02
у нас все приниали, ето документ! Ребенок родилсиа во Франции с какой радости ему иметь российское свидетельство о рождении?! Короче тетенька ваша тупит :-) так ей конечно не сказать, может к ее начальнику шодить? А потом если она ни разу такое свидетельство не видела - ето не значит , что неправильное. Э наши паспортние столи... (с транслита)
03 ноя 2006, 12:03
не туда
02 ноя 2006, 15:56
Юля, у нас тоже такое же свидетельство о рождении. Тоже столкнулись с непониманием его, правда, не у коммунальщиков а в собесе. Проверьте, есть ли апостиль - он точно должен быть, и перевод его тоже, заверенный. Если нет перевода - его можно сделать и заверить уже в Москве. Апостиль делается, соответственно, во франции. О гражданстве тоже бумажка должна быть по идее из консульства - о российском. Если всё есть - нужно твердо говорить некомпетентным людям: "Это свидетельство о рождении, вот перевод, вот апостиль (тыкаете пальцем). Апостиль делает его действительным во всех странам. В ЗАГСе в Москве были, там сказали то же самое, другое не положено, это действительно."
02 ноя 2006, 20:24
А с собес-то как убеждали? Или они Вам на слово поверили? Или Вы чем-то аргументировали?
03 ноя 2006, 12:04
В собесе сказали так, как я вам написала. Добавили: это нам ответили в ЗАГСе нашего района. Если сомневаетесь - вот телефон ЗАГСа. Закон не знаю, сорри, - поищите в Правовых вопросах девушка lenna - она вам точно подскажет по ЗАГСу
03 ноя 2006, 13:50
Спасибо!
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы