Перевод
ньюкамер
24 дек 2006, 01:49
Как перевести с английского "Provided that your account is in good standing..."? Спасибо!
Anonymous
24 дек 2006, 01:52
На какой? ;) (с транслита)
достали умники
24 дек 2006, 01:53
на китайский сможете? :-)
Anonymous
24 дек 2006, 02:29
Без проблем, если автору нужно... :P (с транслита)
Avtor
24 дек 2006, 02:33
А давайте! (с транслита)
Anonymous
24 дек 2006, 02:34
在您的帳戶聲譽良好條件下 всегда пожалуйста ;)
Anonymous
24 дек 2006, 02:25
В том случае если (или само собой что...) ваш account (счет/файл/дело) в "хорошем" состоянии. В том смысле что все уплачено/сделано вовремя.
Katy
24 дек 2006, 02:25
"При условии, что ваш счет находится в хорошем положении"
24 дек 2006, 04:14
доказано, что у вас счет лучше некуда, если Вас хотят кинуть:-)
28 дек 2006, 23:21
что на счете деньги есть Такую фразу пишут, если человек кого-то в страну вызывает, например, и ему надо показать необходимую сумму + что не было никаких проблем (с транслита)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы