Темой про русский язык навеяно

22 июн 2006, 16:23
Все-таки несогласная я насчет того, что это плохо когда в русскую речь мы, живущие заграницей постоянно (в смусле постоянно живущие), включаем иностранные слова. Типа плохо это потому что наши дети должны слышать чистый язык. Несогласна я вот в чем. Я зык не состоит из одного словарного запаса и совершенно спокойно можно знать 10 тыс. слов и на языке не говорить. Язык, в особенности русский - силен своим словообразованием и, конечно, построением предложения. Если ребенок не схватил это в детстве - да без разницы сколько он слов будет правильно знать по-русски, он языком владеть не будет. Поэтому я даже рада буду если мой ребенок произнесет что-то типа "Когда я драйвил по улице...", потому что в этом случае слово "дарйвил" происходит от английского слова, но произнесено правильно с точки зрения словообразования по-русски. В чем я не права?
22 июн 2006, 16:34
Правы. Вспомнил что-то типа "глокая куздра грякнула бокра и кердячит бокренка" :)
22 июн 2006, 16:51
По мне "Фьюжн" хорош в архитектуре, в кулинарии, но не в языке. Я за чистоту, хотя сама грешна. Где вы жили до иммиграции? Если в России, вам это трудно понять. Людям, приэавшим из "дружественных республик" проблема чистого языка более понятна :) (с транслита)
22 июн 2006, 16:54
а можно обьяснить почему? :) (с транслита)
22 июн 2006, 16:57
что конкретно почему? :) (с транслита)
22 июн 2006, 17:13
почему, если из России, то сложнее понять? (с транслита)
22 июн 2006, 17:16
Потому что в дружественных республиках для носителей языка русский не родной, и в их речи полно вставленных русских слов на фоне не русской речи. Это угнетает. К сожалению в Америке сама стала такой, но как минимум отчетливо это понимаю. (с транслита)
22 июн 2006, 19:06
Странное наблюдение:)... вот я понаехала (и не из Москвы сама, и не в Америку:) но языки не путаю с детства...)))
22 июн 2006, 19:09
Почему странное? Я это всю жизнь в Молдове наблюдала. Молдаване ругаются исключительно на русском, а в речь часто вставляют русские слова, ну прям так же как я сама сейчас в Америке :) (с транслита)
22 июн 2006, 19:14
ааа... ну вам виднее тогда:)
22 июн 2006, 19:15
И я о том :) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:19
В Миннесоте все так фьюжничают:))))
22 июн 2006, 17:19
А почему же тогда "фьюжн"?! Слов русских не нашлось?! :) Ну это же просто лицемерие в таком случае бороться за чистоту языка... если сама грешите... Не так ли?! Или вы боретесь только за чистоту языка у окружающих?!
22 июн 2006, 17:22
А я не борюсь. Вы не поняли. Да, мне это не нравится, сама к сожалению вставляю англ слова, но борьбой не занимаюсь. А у вас есть перевод слова "фьюжн"? По-моему его в русский заимствовали именно в таком виде :) (с транслита)
22 июн 2006, 17:54
Fusion - объединение, слияние, интеграция. В русский язык заимствовано только музыкальное значение этого слова. Обозначающее слияние нескольких стилей музыки (рок с джазом, например). Это так, для справки... чтобы было чему детей учить. :) :) :)
22 июн 2006, 17:58
Спасибо :) Значение слова я прекрасно знаю, но употрвляется оно именно в таком виде в кaчестве слияния стилей не только в музыке (с транслита)
22 июн 2006, 18:02
Где употребляется? В России?! Там это слово не употребляется... кроме музыкального кго значения. Да и то не в широких кругах.
22 июн 2006, 18:03
Вы не правы, употребляется :) Вы давно из России?
22 июн 2006, 18:19
Ну что вы хотите доказать?! Что это слово является официально заимствованнным иностранным словом в русском языке?! Ну зайдите в соседние разделы, где в основном русская публика, и расскажите что-нибудь легкое про "фьюжн". А потом посмотрим, много ли народу знает значение этого слова.
22 июн 2006, 18:20
А вы знаете все слова из словаря Ожегова к примеру? (с транслита)
22 июн 2006, 18:25
вот именно,вы что не московская интеллигентка,например?:)))У нас вот кто фьюжничают,то значит интеллигент:))) (с транслита)
22 июн 2006, 18:11
Вам уже ответили :) В российской прессе это слово часто употребляется, да и на ТВ проскакивает то тут, то там (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:16
Как Вы не понимаете,люди понаехали из всяких республик и сами не свои показать,что знают иностранные слова:)))Вот ЗояС например,училась на учительницу русского языка в педе Молдовы.Но как ей быть без "фьюжн"?:))))Звучит по-заграничному:)))Сейчас вас местые курицы такого полета нанут учить как правильно говорить:)))) (с транслита)
22 июн 2006, 18:18
Неверно. Это слово из обихода московских интеллигентов, неудивительно, что вы его никогда не слышали :)
Anonymous
22 июн 2006, 18:23
Ну да раз "фьюжн" не знает,то "обиход московских интеллигентов".:))))
22 июн 2006, 18:31
А Вы думали легко быть интеллигентом?:)))надо говорить на фьюжене:)
Anonymous
22 июн 2006, 18:32
"интеллИгентом" - опять хватаюсь за сердце! (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:33
Действительно,что вы в самом деле?:))У редактора сердце ведь:)) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:52
зря хватаетесь,там правильно написано:)
22 июн 2006, 18:55
Редактор,посмотрите так и пишется интеллигент :) Вам надо уже саму себя начать редактировать :)
22 июн 2006, 18:57
Audrey как всегда всё напутала :) Она видимо думала про слово "интеллект", там как раз "Е", а вот интеллигент правильно написано :)
22 июн 2006, 19:05
Почему сугубо московской интеллигенции? :)... Жизнь есть не только внутри Садового кольца, и что такое стиль фьюжн, знают везде.
22 июн 2006, 19:06
У Audrey это часто:))она "редактор", исправляющая правильно написанное слово "интеллигент":))
22 июн 2006, 19:02
Судя по вашему нику и паспорту,вы вообще из того места,о котором стыдно упоминать даже на форуме. Думаю,что писать гадости само по себе мерзко,а прикрываясь таким ником- трусливо и подло. Думаю,что вы в достаточной степени владеете русским,чтоб понять,что о вас думают.
Anonymous
22 июн 2006, 19:04
А вот и аноним вылез - известная анонимка:)))
22 июн 2006, 19:04
Приветик. Это ты кому? Трудно проследить. Ты че в логово полезла, не видишь что тут творится? :) Твои уже на чемоданах? (с транслита)
22 июн 2006, 19:50
Не люблю грязь,а эта серость-ее эквивалент на форуме. Да,мои уже на старте. Гоняют меня по всему городу,сил уже нет,отдохну,когда уедут :).
22 июн 2006, 19:51
Удачи и счастливого им пути. (с транслита)
23 июн 2006, 08:37
Спасибки :). Лешка мне седня еще работки подкинул,на ночь глядя. Все спят,а я стираю его шмутки,т.к. "все равно я в них бы ходил до завта". Третья стирка :(.
23 июн 2006, 15:08
Сочувствую. У нас тоже все всегда в последний момент. Ожидается что родители должны быть всегда готовы. Ничего, не долго тебе осталось, скоро отдохнешь :) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 20:11
кто бы говорил:)))))))))))))) (с транслита)
22 июн 2006, 18:43
=D> А в республиках звучит:)))вот они нас сейчас поучат как надо говорить на фьюжене:)))Зря что ли они на педагогов учились:))
22 июн 2006, 18:01
Неверно. Еще и кулинарное, во францзуском варианте -- "фюзьоN". В том русском языке, на котором сейчас говорят в Москве, подобных заимствований немало, но это всегда существительные, имеющие естественный для русского языка фонетический облик
22 июн 2006, 18:08
Я москвичка, каждый год бываю на родине. "Фьюжинов" в разговорной русской речи мало встречаю. Хотя нет, в речи подруги, работающей в американской компании, много проскакивает заимствованных слов. На что абсолютно нормально реагирую, поскольку это профессиональное и ей так легче объяснить. А мне понять. :) У остальных такого не замечаю...
22 июн 2006, 18:16
Мои студенты именно так говорили. А вы бы сказали "кухня в смешанном жанре"?
22 июн 2006, 18:18
:)
:))))))))))))))
22 июн 2006, 18:51
А "смесь языков" , когда говорим про языки , а кухню на другой случай:)))Вы конечно можете все предложение так зафьюжничать , что все вокруг подумают - вот говорит "настоящий московский интеллигент" :))))))))))) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:53
"настоящий московский интеллИгент" Так ты еще и тупая - тебя уже поправили - хоть слово новое вючишь, безграмотная ты наша (с транслита)
22 июн 2006, 19:00
"педагоги":)) слово "интеллигент" правильно написано, там именно "И" стоит, где ей и надо стоять :) Зря за сердце хватаетесь, смотрите в словари Ожигова:)))))))))))))))))
Anonymous
22 июн 2006, 19:02
Упс, сори. Я не редактор и не училка, мне простительно (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:05
Ничего, они тут любят учить всех, а сами фьюжничают:))) вот вам и примеры :)))
22 июн 2006, 19:07
Фьюжн французского с нижегородским:)) это наше все!
Anonymous
22 июн 2006, 19:11
Точно, ещё укажем на ошибку в слове, которой нет:))) например "интеллигент" было написано правильно, так нет настоящей московской причудилась ошибка :))
Anonymous
22 июн 2006, 19:13
ну и склочная же ты баба! Ошибки нет! (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:14
Я как раз сразу сказала, что там ошибки нет и за сердце хвататься не надо, лучше в словарь Ожигова лишний раз посмотрите, чем тут всех поучать :)))))))))))))))))))))) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:16
Не догоняешь - ошибки нет в том что ты СКЛОЧНАЯ БАБА (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:17
а ты нет:)))))))))правильно лучше других испрвлять:)))))))))Здесь как раз оказались правы те, которых исправляли:)))))) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:20
татьяна, может хватит? (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:24
ЗояС из Миннесоты, Миннеаполиса, хватит уже флагом прикидываться, смотри почаще в словарь Ожигова, может узнаешь как слово интеллигент пишется :)))) (с транслита)
22 июн 2006, 19:26
Я знаю (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:27
плохо знаешь,раз фьюжничаешь:)))))
Anonymous
22 июн 2006, 19:27
ппкс :))) (с транслита)
22 июн 2006, 19:26
она теперь Flag Day :)
22 июн 2006, 19:32
в Minneapolis-St.Paul :)))))))))))
23 июн 2006, 18:02
Хы, это про меня?:-) Дык это не я была:-). Вы че, ребята, я анонимно не хожу, общаюсь с анонимами - это да, слаба я в этом плане:-), но в остальном не надо подозревать, я хорошая, хорошая..
mimohodom
22 июн 2006, 19:33
ожЕгов:) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:36
:))))))))))обычно исправляют те, кто сами фьюжничают:)))))))))))))))))))
mimohodom
22 июн 2006, 19:38
а то ж:) и фюжничаем и драивим и кукаем, не без того:) ну и ф---ем:) (с транслита)
:)
22 июн 2006, 18:37
Большое спасибо! Вы попали в точку:) Местным фьюжиным учителкам русского языка прям по лбу:) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:06
Правильно:))Зато сказал фьюжн и звучишь непонятно,значит правильно.ЛОЛ.Очень помогает бороться за чистоту языка:)))плевать что сама училка не борется,а только говорит как надо:):))) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 17:51
=D> =D> =D> =D>
Anonymous3
22 июн 2006, 18:21
:)))за сказано с прононсом,молдовонским на тему про чистоту русского языка:)) =D> (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 17:49
ZoyaS,после Кишеневского пед.института русский язык и литература.Всегда говорит "Фьюжн",их так в Молдове учили бороться за чистоту языка.БУГАГА (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 17:56
"КишЕневского" - хватаюсь за сердце! :) (с транслита)
Flag Day.ZoyaS
22 июн 2006, 18:02
Это фьюжн кишеневский:)))))) (с транслита)
22 июн 2006, 18:05
У вас какие-то личные проблемы связаны с Кишиневом? Вы в каждой теме его приплетаете.
Anonymous
22 июн 2006, 18:08
Вы всегда всех исправляете:))) (с транслита)
22 июн 2006, 18:24
Ах, простите, профессиональная привычка: я редактор :)
Anonymous
22 июн 2006, 18:26
Прощаю,фьюжничайте на здоровье:))) (с транслита)
22 июн 2006, 20:59
Я жила с рождения не в русскоязычной республике. Что это меняет?
22 июн 2006, 16:57
Лучше, чтобы ребенок не говорил совсем по-русски, чем говорил я драйвил. Кстати подобные выражения свойственны в основном людям плохо владеющими обоими языками. А у ребенка слово драивил скорее всего придет от родителей. Ничего плохого нет когда в русский язык приходят новые слова, но когда эти новые слова заменяют сушествующие - это плохо.
22 июн 2006, 17:01
Точно. По мне более приемлемо, если мой ребенок не знает русского слова и вставит английское, чем будет искать производные типа драйвал (с транслита)
22 июн 2006, 17:17
Привет. Я видела что ты мне говорила спасибо за поздравления. Не за что ;-). Не хочу называть тебя по-имени, т.к. поняла что эти придурки тебя совсем заколебали. поэтому и ник сменила. (с транслита)
22 июн 2006, 17:18
:) Вычислили :) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 19:30
Minneapolis-St.Paul:))))))))))))
22 июн 2006, 17:44
Правильно, если ребенок не знает слова «водил», он не сможет сам подобрать эквивалент на русском с правильным окончанием, если только услышит от кого-нибудь. Тоже считаю, что если заменять русские слова иностранными, то и произносить их нужно на иностранном языке, а не на русском с русским окончанием :) А родители всегда могут подсказать ребенку правильное слово на русском, чтобы в следующий раз он это слово употребил.
22 июн 2006, 17:48
у моего мужа хороши оба языка, а все равно вставляет английские слова :) при чем коверкаем их, но обычно ето по приколу. (с транслита)
22 июн 2006, 21:06
Я о другом говорю. Дети, выросшие в загранице, в другой языковой среде не хватают основ языка - словообразования, построения предложений и интонации. Какой толк от языка, если слово, правильное по-русски, но ребенок не умеет спрягать, приставлять приставки и суффиксы? Простите, это гораздо хуже чем вставить пару-тройку переделанных слов.
22 июн 2006, 17:21
А мне даже как-то странно разгоаривать здесь с русскоязычными которые говорят на чисто русском языке. Более привычно когда речь перемешанна. У меня на работе есть парень-москвич, он здесь не- давно, так вот он говорит очень чисто и что самое удивительное даже когда говорим по работе он все компьютерные термины говорит по-русски. Я первый раз не могла вообще понять что он говорит, т.к. проф. жаргон знаю только на англ. Но сейчас уже легче. например, Он говорит: "Эта запись в базе данных". Какая запись? Оказывается он имел ввиду "record". :-) (с транслита)
22 июн 2006, 17:58
наша песня хороша, начинай сначала :) (с транслита)
22 июн 2006, 17:59
Это уже было понятно из названия :) (с транслита)
22 июн 2006, 18:00
надо значит етими словами называть такие темы, и подписывать, какой номер :) (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:48
Чиполино, куда пропала - открыла топ и в кусты - а рулить? ЛОЛ (с транслита)
Anonymous
22 июн 2006, 18:50
к сайкаетру подрайвила :)
22 июн 2006, 19:13
Не могу похвастаться хорошим знанием английского,к сожалению. Однако,стараюсь,чтоб дети говорили на русском и,естественно,подсказываю им эквиваленты,когда они в этом нуждаются. Однако,часто замечаю,что если вы переходите на смесь языков,то проще усваиваите новые слова. Думаю,что именно поэтому,люди изучающие новый язык,часто вставляют в свой родной слова из изучаемого.Это происходит неосознанно. Кстати,когда взрослые так говорят-меня не коробит,т.к. они знают оба слова. В случае с детьми,если их не исправлять,ребенок так и не узнает,что драйвить-это водить :). Еще одно дополнение. Говорить на языке-недостаточно,на мой взгляд,для того,чтоб его знать. Нужно много читать,т.к. обычная речь не так богата. В моем случае это хорошо видно,т.к. я не люблю читать на англ,поэтому проблемы с языком. А заставлять себя...не хочется конечно,но уже деваться некуда :).
22 июн 2006, 21:12
Так я же не за то что бы ребенка не исправлять. Конечно, надо давать словарный запас. Но между словарным запасом и владением языком для своего ребенка я выберу владение языком - потому что если ребенок в своем нежном возрасте не схватит основ русского, он никогда им владеть не будет и тогда и словарного запаса не будет. Эта проблема знакома практически каждому, кто приехал в другую страну в возрасте старше 20 лет, мы никогда (может только единицы из миллиона), сколько бы мы ни тратили времени на изучение, не будем говорить так же свободно как это делают те, кто язык впитал с молоком матери.
23 июн 2006, 18:08
Ага, все теория, теория, мадам:-). Знаете, как мы тут намучались с детьми, впихивая им русский?:-). Дети лучше нас знают, что им надо. Хоть бы понимали на русском - и то гуд, а там уже как карты..
23 июн 2006, 09:21
Со старшим сыном у меня опыт просто отменный,я довольна его познаниями как русского,так и испанского.На двух языках он говорит свободно и без акцента.Родился за границей,в садик ходил испанояз-й,во дворе была бурная смесь испанского с различ-ми диалектами(мек-й,кубинс-й,никарагу-й)и русского с его преобладанием(заводилой кондоминиального двора был русский мальчик).Моя ностальгия наложила свой отпечаток: он декламирует Есенина и Ершова. Дома мы говорим ,исключительно на русском.К итогам его 11-ти лет можно добавить,что пишет по-русски с трудом,а читать - читает,но предпочитает больше испанский и даже английский. С младшим ,- всё ясно.В свои 3 года он молчит,а это значит,что хоть в доме мы и говорим на русском - его разговорный русский ,будет с сильным акцентом. Поэтому и придираться ,по поводу чистоты языка ,как к старшему я скорее всего не буду.
23 июн 2006, 18:27
а по мне - так я их ухить буду, а там - пондобиться или нет - ето уж как судьба даст:)никто не говорит о том, что они будут знать яык на уровне их россииских сверстников, но те же не будут знать англ и фр на уровне моих детеи? ето теория относительности на мои лад. а вообше-то как родители выбор за своего ребенка мы можем делать до поры до времени. язык - ето и культура и уважение к народу. но ето мои взгляд на веши:) (с транслита)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)