Как будет на русском supply chain?
22 окт 2007, 01:52
Перевела дословно, получается "цепь поставки", но по-моему не правильно звучит, или так и есть?
22 окт 2007, 01:56
сеть поставщиков или сеть поставок благозвучнее, по-моему Или там в контексте именно цепь прослеживается? Тогда да, цепь поставщиков или цепь поставок
22 окт 2007, 02:02
Спасибо. А supply chain management будет управление или руковоство сетевых поставок?
22 окт 2007, 02:05
управление цепью поставок
22 окт 2007, 02:09
Точно! Вот теперь нахожу нужную информацию:-) Огромное спасибо.
22 окт 2007, 02:10
не во что :)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы