Переведите мне пожалуйста для резюме.
21 ноя 2007, 20:59
на английский язык Московский государственный институт радиотехники, электроники и автоматики (технический университет) Студентка факультета «Вычислительные машины, комплексы, системы и сети». Квалификация инженер. я сама вот так перевела, но что-то сомневаюсь, а отсылать в иностранную компанию... Moscow Institute of the Radio engineering, Electronics and Аutomation. (technical university). A student of the faculty "computers, complexes, systems and networks". Qualification engineer.
21 ноя 2007, 21:12
Ya by tak skazala (esli u vas aspirantura, to zamenit' B.S. - bachelor of science - na M.S. - master of science) Moscow Technical University of Radio Engineering, Electronics and Automation Technologies B.S., Computer Engineering Specialization in Information Systems and Networks
21 ноя 2007, 23:02
Спасибо, можно ещё спросить в продолжение. Получила второе высшее в том же институте. Во втором дипломе написано, что освоила образовательную программу Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Квалификация переводчик. Диплом о дополнительном (к высшему) образовании номер ... Как это перевести и добавить в резюме чтоб грамотно было для англоговорящего нэйтив. У них вроде нет понятия "дополнительное к высшему", т.е. второе высшее.
21 ноя 2007, 23:07
Второе высшее это высшее, а у вас основное образование это major, а второе это minor, т.е. образование полученное как дополнение к основному.
21 ноя 2007, 23:12
вот так нормально будет? 1995-2003 Moscow Technical University of Radio Engineering, Electronics and Automation Technologies, B.C., Computer Engineering. (major) Specialization in Information Systems and Nerworks 2002-2005 Moscow Technical University of Radio Engineering, Electronics and Automation Technologies, B.C., Interpreter(minor) Specialization in Translations
21 ноя 2007, 23:20
Да, вполне. Только в резюме все начинается от поздней даты, т.е. вы должны поменять местами эти две звписи.
21 ноя 2007, 23:23
Я бы поспорила с этим в данном случае, потому что наверняка ИТ образование работодателю будет более важно, чем второе. (с транслита)
21 ноя 2007, 23:29
В разделе Education вы располагаете все в хронологическом порядке, а не по важности для работодателя. Важность первого образования можно подчеркнуть в Cover Letter.
21 ноя 2007, 23:32
Ну, не знаю, у меня образование хронологически, а вот сертификаты по важности. Вобще, думаю, это не очень важно :) (с транслита)
21 ноя 2007, 23:20
B.S!!!! not B.C. :) Ya by tak skazala :) Moscow Technical University of Radio Engineering, Electronics and Automation Technologies B.S., Computer Engineering (1995-2003) Specialization: Information Systems and Nerworks B.S., Language Studies (2002-2005) Specialization: English/Russian language interpreter
Anonymous
21 ноя 2007, 23:28
у менятакая же специализация везде пишу компютер саенс, то что у вас сейчас они не поймут (с транслита)
21 ноя 2007, 23:21
Нет, я бы сказала, что у автора 2 высших образования (2 бачелорс дегри) а не 1 вышшее. (с транслита)
21 ноя 2007, 21:14
Не переводите институт как институт, здесь это Университет, т.е. там где вы получаете дигри. А институт по здешнему это курсы.
Anonymous
21 ноя 2007, 23:33
судя по тому какой у вас диплом и даже после этого вы не можете перевести,то напрасный труд,кому нужен такой "специалист"?????????? вам самой не стыдно??????на каком уровне у вас ваш диплом по языкам английский!!!!! что вы такую ерунду не можете перевести (с транслита) B.S., Language Studies (2002-2005) Specialization: English/Russian language interpreter
22 ноя 2007, 02:14
Увидела по паспорту, что вы в России. Тогда вы самого главного не сказали - ГДЕ находится иностранная компания, куда вы хотите послать резюме. Форматы резюме и описания мест работы- обучения могут существенно отличаться. У меня очень похожи на ваши и название специальности, и название института. Так в Канаде на курсах по поиску работы мне объяснили - если универ не всемирно известный - нечего пудрить работодателю мозги излишней детализацией. Главное передать суть. И исправили мне следующим образом: B.Sc. in Computer Science, N-sk Technical University, Russia Иностранные компании, базирующиеся в Москве, требуют часто, чтобы в резюме все было в деталях. Так что прежде чем следовать советам из этой темы, постарайтесь узнать, какой формат резюме принят в той компании (стране), куда вы его собираетесь послать. Резюме не в том формате может просто пойти в корзину.
22 ноя 2007, 10:27
Компания французская, в Москве представительство и брэнч. Хозяин француз приезжает иногда в Москву, лично со мной беседовал два раза на английском языке, вчера подтвердил мою кандидатуру и попросил переслать ему перевод моего резюме на англ. яз. А что означает N-sk ?
22 ноя 2007, 15:22
N-sk - условное название города. В вашем случае - Moscow
22 ноя 2007, 10:13
вот что получилось, нормально? (написание имени и фамилии так же как в загранпаспорте, хотя понимаю, что не правильно) POLOSYANTS EKATERINA Date of birth: January 10, 1978 Place of birth: Moscow Contact information: mob. 8(910) e-mail: katena_@front.ru University education. Moscow Technical University of Radio Engineering, Electronics and Automation Technologies B.S., Computer Engineering (1995-2003) Specialization: Information Systems and Networks B.S., Language Studies (2002-2005) Specialization: English/Russian language interpreter Work experience 1999-2007 CEMESS. Import manager. - purchasing dyestuffs - negotiations and managing business correspondence with foreign companies (Europe, China, Indonesia, South Korea) - providing documents for import deals (Contracts, Amendments, shipping documents and other legal documents) - preparing the necessary documents for the certification and customs clearance - cooperation with customs brokers and with transport companies - warehouse control 1996-1998 Mosnarbank Ltd. Assistant to the Financial Institutions Department - administrative documentation, translations - excursions for our foreign partners Additional information. English upper intermediate, touch-typing both English and Russian keyboard, strong computer skills, drive the car, married, son 2 years old, don’t smoke.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы