Лабиринт Пана

04 фев 2007, 19:37
Ребята, кто смотрел: можно ребенка (мальчика) 10-летнего на него взять? Нет ли там секса откровенного или жестокостей ужасных? Спасибо
Anonymous
04 фев 2007, 19:49
Может всё-таки "Лабиринт Фавна"? Вот туда ребенка не надо бы, лет до 15 наверное.
04 фев 2007, 19:52
pan's labyrinth - это пана лабиринт. А почему нельзя?
Anonymous
04 фев 2007, 20:05
Потому что на русский язык это переводится именно как "Лабиринт Фавна" :-) А нельзя потму что страшно слишком.
04 фев 2007, 20:12
Это они как обычно через задницу перевели. Пан он и в русском языке есть пан. Ага, я уже поняла что там страшно, прочтя всякие рецензии. Жалко, хотелось на большом экране посмотреть.
Anonymous
04 фев 2007, 20:30
В оригинале фильм (его автором Гильермо дель Торо) назван на испанском языке "El laberinto del Fauno", так что с переводом на русский всё правильно :-) http://www.lahiguera.net/cinemania/pelicula/1803/ Вы без ребенка сходите, фильм на самом деле классный.
04 фев 2007, 22:06
Не куда девать этого самого ребенка. Пропустим фильм.
Anonymous
05 фев 2007, 00:12
это вы неправильно перевели,нет там Пана никакого,есть Fauno,так что вас правильно поправили;)
05 фев 2007, 00:14
Я не переводила, у меня тут английский вариант, и как в россии переведено я не знаю.
Anonymous
05 фев 2007, 00:14
тогда читайте правильно хотя бы по-английски;)
05 фев 2007, 00:15
по английски и написано пан. Собственно какая разница, ясно ведь о каком фильме говорим.
Anonymous
05 фев 2007, 00:19
по-английски будет написано philosophy и вы тоже будете читать по-русски пилософия?здесь тоже самое,учитесь читать по-английски и переводить правильно на русский)
05 фев 2007, 00:22
Сами и учитесь Pan Pronunciation (pan) n. 1. Greek Mythology The god of woods, fields, and flocks, having a human torso and head with a goat's legs, horns, and ears. 2. The satellite of Saturn that is closest to the planet. http://64.233.167.104/search?q=cache:sk2FTOKluGQJ:www.thefreedictionary.com/pan+dictionary+Pan&hl=en&ct=clnk&cd=1&gl=ca можете озвучить И очевидно что вы в русском такое слово не встречали. А ведь еще пушкин писал про пана бегающего за богинями по лесу.
Anonymous
05 фев 2007, 00:34
переведено специально как Фавн,чтобы не было путаницы,вот примерно такого,что у вас тут.
Anonymous
05 фев 2007, 00:16
Просто языческий бог Пан и "Фавн" - суть одно и то же. В Гугле наберите "Языческий бог Пан" - и будет Вам счастье :-)
04 фев 2007, 21:09
На русский язык Pan's Labyrinth переводится как Лабиринт Пана (в чест языческого бога Пана). С испанского оригинала название переводится как Лабиринт Фавна, но в англоязычных странах название переврали, потому что faun's звучит одинаково с fawn's. (с транслита)
Anonymous
04 фев 2007, 21:15
Ну так я именно об этом говорю. Фильм следует называть "Лабиринт Фавна"- т.е. так, как задумано создателями этой киноленты, и название следует переводить с оригинала, а не с того перевода, который сделали безграмотные америкосы.
04 фев 2007, 21:33
Перевели так не потому что они "безграмотные америкосы", а дабы избежать путанницы. (с транслита)
04 фев 2007, 23:48
А российский прокат американскую "Чёрную Георгину" перевёл как "Чёрную Орхидею" по непонятной причине, так что теперь , русских безграмотными называть ? Успокойтесь уже. (с транслита)
Anonymous
05 фев 2007, 00:11
да,кто это так перевёл,тот был безграмотный.это вы успокойтесь.
05 фев 2007, 04:25
Пан-Фавн вообще одно и то же божество. Пан у греков, Фавн у римлян. Это всё равно что спорить, как правильно говорить , Зевс или Юпитер . А вот георгина с орхидеей таки совершенно разные цветы. :-) (с транслита)
05 фев 2007, 06:57
Еще одна деталь - "faun" по-английски - это олененок. Вот и перевели как "Пан" - чтоб не создавалось ошибочного мнения, что это фильм типа "Бемби"
Anonymous
05 фев 2007, 17:32
Faun ehto favn. Fawn ehto olenyonok.
06 фев 2007, 07:10
Но они ж многие читать не умеют , :-)))))))
06 фев 2007, 23:30
Да почему Панф лабиринт? Тогда уж Лаберинто дель Фауно) Это же испанский фильм.
Anonymous
07 фев 2007, 14:24
тогда уж если быть совсем точными - не испанский он, а мексиканский :-)
07 фев 2007, 16:26
ну язык-то испанский)
Anonymous
07 фев 2007, 17:59
Учитесь правильно излагать свои мысли и не будет недоразумений, чтобы Вас правильно поняли нужно было сказать "этот фильм на испанском языке" а не "испанский фильм". Это так - дружеский совет.
07 фев 2007, 18:08
Так, а я не знала наверняка чей это фильм :-)
04 фев 2007, 21:05
Много крови и жестокости (детально показанны пытки). Мне было очень тяжело смотреть. (с транслита)
04 фев 2007, 22:08
Ага, значит даже лучше посмотреть дома - перекручивать в нужных местах. Я думала что там больше сказки и финтазии, оказалось серьезный фильм про реалии фашизма.
Anonymous
05 фев 2007, 00:12
Пан и Фавн - это одно и то же, синоним то есть. Ребенка туда вести не надо, это факт.
05 фев 2007, 00:14
Я и сама уже не пойду. Посмотрела более подробный трейлер. ясное дело буду реветь. Лучше на дивиди с перемоткой смотреть.
05 фев 2007, 05:38
А смысл в таком просмотре? Зачем? :)
05 фев 2007, 15:53
Если человек молод и только начинает жить - верно, ему нужно с подробностями и на большом экране. А мы, стариканы, уже и так знаем сколько в человеческой истории было и будет страха и жестокости, уже и смотреть ни к чему, а то и вредно. Это как кафка - нужно читать в 18-19 лет, пока еще знакомишься с жизнью. Потом уже воспринимаешь слишком близко все.
06 фев 2007, 05:53
а мы шодили:0 немного по ошибке. как и вам показалось, что сказка. много жестокости, но у нас есть закон - по команде открываем и закрываем глаза и уши. много йа им обьйаснила по ходу дела. типа; вот плохие, а вот хорошие. а так - ето кино - огромнайа метафора жизни. да и с нашей верой в реинкарнацию хорошо получилось тоже. кстати, фильм с субтитрами:) моим 8 и 6. (с транслита)
06 фев 2007, 15:43
Спасибо Кстати, в 10 человека могут напугать вещи которые 8-летний еще не заметит. Да и потом в реинкарнацию я не верю. Реветь в зале не хочется. Лучше уж дома. Ребенку раньше 15 точно не дам, чтобы он с пользой смотрел, уже понимая что к чему.
06 фев 2007, 23:11
:0 мне кажется, что , если не воспринимать ето кино как аллегорию жизни и смерти и то, что после случается с нами зависит от наших поступков здесь, то ето кино 15 будет еще страшнее. не хочу портить просмотр, но там не только фашизм, но и...;) (с транслита)
06 фев 2007, 23:12
Так вот поэтому это кино и страшное. Поэтому мне оно еще и страшнее. Можно много чего представить и верить, но реальность есть реальность.
07 фев 2007, 06:00
"иди и смотри" - вот ето страшно. а здесь все построено на метафоре. деиствительность была совершенно волшебно трансформирована в легенду. знаете, ето из той серии, что удивительность конца затмила реальность. ето мое имхо. если смотреть ето кино как документальнайа страшилка, - то страшно от жестокости и безышодности. а со сказочной метафорой у жуткой реальности пойавилась надежда... внимательно слушайте конец. и цветок на дереве виден только "посвященным":) (с транслита)
06 фев 2007, 23:33
Я не люблю такие, слишком мрачный, темный, кровавый.
06 фев 2007, 23:37
Зато американцем полезно такие фильмы смотреть. А то у них отношение к войнушке как к игре в морской бой.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)