Перевод. Торонто
12 июл 2007, 20:15
Подскажите, пожалуйста, где можно быстро и качественно перевести документы с украинского и русского на английский. Заранее спасибо :)
12 июл 2007, 20:22
ДА ОТКРОЙТЕ ЛЮБЮ РУССКУЮ ГАЗЕТУ,ТАМ ЕТИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ ПОЛНО (с транслита)
12 июл 2007, 20:49
я живу в районе без русских газет. И потом, я спрашиваю o проверенных, тех, кого рекомендуют. а у вас CapsLock западает.
12 июл 2007, 23:09
http://www.torontovka.com/
12 июл 2007, 23:11
спасибо, я уже там сижу, и глаза мои разбежались :)
12 июл 2007, 22:10
Вопрос вдогонку по поводу заверения перевода - я этим вопросом никогда не интересовалась, но тут приятель попросил для иммиграции попереводить ему. Перевести не проблема - я в России работала переводчиком и могла заверять переводы. А как тут? Достаточно ли будет, если я просто сделаю заверительную надпись вроде того, что "перевела с величайшим старанием" и заверю у нотариуса или надо искать кого-то (+ платить дополнительные деньги за "проверку") с печатью?
12 июл 2007, 22:20
я переводила все сама, потом просто принесла к нотариусу и та шлепнула печать (с транслита)
12 июл 2007, 22:56
Не каждый нотариус (не русский, разумеется) будет заверять непонятный перевод.:( (с транслита)
12 июл 2007, 22:58
согласна (с транслита)
12 июл 2007, 23:08
Я не большой спец, но обычно когда делала официальный перевод, то к переводу приклалывалась копия сертификации переводчика, все вместе сшивалось и заверялось натариусом.
12 июл 2007, 23:11
вспомнила, моя нотариус имела такои сертификат, точно, она что-то подкалывала к переводу (с транслита)
13 июл 2007, 16:37
смотря что,для какой цели документ,но если что то серьезное,то надо быть членом ассоциации,тогда у тебя будет номер свой и печать.дуамю для хорошего переводчика ето не сложно получить,наверняка есть екзамен какойто и денег повыкачивают)))Кстати как дела с домом?нашли что то? (с транслита)
13 июл 2007, 21:23
Экзамен - не проблема, но меня смутил годовой взнос под 350 кадов. Если бы я этим подрабатывала, то - легко, а так ради одного раза не стоит и напрягаться. А с домом....с домом случилась моя обычная история - то, что могу позволить влет, не привлекает, а вот то, что нравится - стоит тааааких денег, что ой. Это бы было не проблемой, если бы у меня сейчас был официальный контракт с компанией, а так - сижу дома, работаю через интернет. Ни один банк не даст моргидж при таком раскладе, а к русским пока обращаться не хочется (мои приятели умудрились получить моргиж, будучи оба безработными). Так что мы с Михаилом определились, чего и где я хочу и поставили все "на холд" до поры - до времени. Еще раз моя огромная благодарность за него - очень внимательный и знающий товарищ (по крайне мере на стадии показа он мне очень "показался":))))
13 июл 2007, 21:40
гы) пожалуйста)рада что среди наших все таки есть порядочные агенты)если буду продавать,тоже к нему пойду.А про вступление в асоциацию,может и стоит подумать,они гады конэчно любят деньги драть за все,но может ето тебе как то в работе поможет,ты же все таки переводчик,но солиднее как то ресуме будет выглядить чтоли? (с транслита)
12 июл 2007, 23:27
Пару лет назад можно было здесь http://www.dixiebloor.ca/settlement.htmll Русские переводы они точно делают и заверяют(беспратно для перм. рез.) Позвоните им и спросите
12 июл 2007, 23:52
спасибо большое!
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Советы из Заграницы