Могу ли я поставить ультиматум мужу?

Ирина
15 июл 2006, 17:04
Никогда прежде такого не делала, хоть разные за восемь лет брака были ситуации. Мы четыре года назад приехали жить в Штаты. Сначала, как и всем, было очень тяжело. Сейчас всё уже неплохо вроде бы. Но. Муж не желает учить английский язык. Человек он мягкий, однако всякий раз, когда я начинаю об этом говорить, он просто из себя выходит. Сразу до крика. А я сама научилась уже немного объясняться и понимать и меня раздражает его полная беспомощность и пассивность. Куда-то пойти, спросить, купить, договориться, позвонить - всё я. Отвечаю за результат всех переговоров тоже я. Не разводится же из-за этого. Но продолжать так невозможно.
15 июл 2006, 17:21
А как он работае в стране без знания языка? Дома сидит? А Вы за двоих пашете?
15 июл 2006, 17:32
Он наверное ждёт,когда американцы вючат русский:)) За 4 года давно пора научиться говорить.Только если он сам этого не понимает, ультиматум вряд ли поможет... (с транслита)
15 июл 2006, 22:43
Поезжайте на месяц в отпуск. Жрать захочет - живо объясняться научится. Только учебник оставьте на видном месте.
15 июл 2006, 23:10
Поставьте, по-английски. (с транслита)
16 июл 2006, 00:24
Мы с мужем оба отлично говорим на немецком, но "пойти, спросить, купить, договориться, позвонить - всё я." Потому что во-первых у меня больше времени, во-вторых у меня это хорошо получается. А муж делает то что получается у него -зарабатывает деньги.
18 июл 2006, 03:35
Оф. "Улыбнулась", прям до слез, спасибо:)))))))))
18 июл 2006, 10:47
:) Если так хорошо было, можете еще посмотреть я много добавила, даже одной странички не хватило:)
19 июл 2006, 17:46
ОК с удовольствием!
16 июл 2006, 03:15
Ну и какой вы ультимату поставите: "если ты не выучишь английский, то я..." Что? Даже если у вас есть угроза, тут, по-моему, и угроза не поможет. Так чем же муж без языка 4 года занимается?
18 июл 2006, 20:43
а раньше, на родине,он решал все вопросы сам или вы делили их между собой? Проблемы в ваших отношениях, как мне кажется связаны с английским лишь косвенно... У него общий кризис адаптации к окружающему новому обществу, он боится проявлять и выражать себя в нем, считает их чужими и настроенными против него. Оттого и не может учить язык. Поймите - не "не хочет", а "не может"!.. И не потому что тупой или интеллекта не хватает, а потому что психологически не адаптировался в новом обществе, боится выходить за пределы знакомой русской диаспоры, носительнице знакомого менталитета и культуры... Дело в том, что многи пары переживают кризис в отношениях, связанный с эмиграцией: меняются роли в семье тот, кто раньше был главным - оказывается в статусе зависимого, а зависимый вдруг обнаруживает в себе силы нести всю семью на своих плечах, и начинает "задирать нос" и иногда даже злоупотреблять своими открывшимися в нем силами...
15 июл 2006, 17:43
Мой муж: Зачем мне? Я тебя на свои деньги выучил. Переводи.
15 июл 2006, 18:25
Не знаю, я бы самоустранилась... или перевела бы пару раз так, чтобы у него стимул появился :). Но это если бы разозлилась не на шутку.
15 июл 2006, 23:42
Простите. А как можно так перевести, чтоб стимул появился? Я иногда прикалываюсь, что вот по радио счас передали - всех мужей гражданок Эстонии принудительно признают тоже гражданами и забирают в армию, независимо от возраста и былых заслуг. В понедельник явиться на призывные пункты с запасом еды на три дня... и проч. Но он же всегда может включить местное русское радио...
15 июл 2006, 23:49
Ну, например, когда дело касается его интересов перевести неправильно, и сделать вид, что вы просто не так поняли говорившего... А про призывные пункты развеселили вы меня :)
Anonymous
15 июл 2006, 22:42
лучше "поставьте его раком"
15 июл 2006, 23:47
Помогите ему (с транслита)
17 июл 2006, 22:24
думаете поможет??? уж сколько я стараюсь заниматься со своим... и что? все занятия заканчиваются криком... кричит, я устал... хватит!!! строишь из себя здесь умную... после такого совсем вся охота пропадает, хотя я по прежнему стараюсь...
25 июл 2006, 12:12
Может он стесняетдя или может его задевает то что у вас лучше получается, ведь он все же мужчина (с транслита)
18 июл 2006, 00:36
возможно я ошибаюсь, но скорей всего муж ваш хочет выучить язык, но боится. Это такая тонкая материя :) многие люди читают на языке, но не говорят, а те кто посмелей, и с меньшим словарным запасом болтают будь здоров. Что бы общаться на бытовые темы, всего то нужно 1000 слов. Стопудово, он их знает, но стесняется. может перестать просить его учить, а начать хвалить за маленькие успехи. на первый раз сойдет и привет и пока.
18 июл 2006, 11:16
языковой барьер это назывется. согласна.
Anonymous
18 июл 2006, 04:13
А я очень понимаю вашего мужа. У меня точно такая же ситуация. Приехала к русскому мужу, уже 4 года в Канаде и не могу перебороть себя. Знаю много слов, правил, читаю, многое понимаю, а сказать - никак, нервозность наступает, ступор, как у собаки - всё понимает, а сказать не может. Дома говорим по-русски, все рабочие вопросы решает он. вот уехал на несколько дней - не могу апойнтмент назначить у врача, подойду возьмусь, за трубку, постою и кладу обратно, типа, завтра позвоню. И ведь не дура совсем, в России два высших образования получила. мне уже кажется, что никогда не заговорю. Уже подумываю о психологе. Многие мои знакомые приехали недавно без языка и уже лапочут, как на русском. Вот думаю, может дело в моей прилежности? очень боюсь сделать ошибли и что меня не поймут, поэтому думаю, что и говорить вообще не стоит. В общем тоже приму любые советы. (с транслита)
18 июл 2006, 11:17
А если попробывать дома по-английски (или французски - н езнаю где именно вы живете) разговаривать?..
Anonymous
18 июл 2006, 20:22
Дома с мужем у меня очень ловко получается, он меня хвалит и говорит, что я говорю лучше, чем многие наши знакомые, но на людях, не могу два слова связать. Самое смешное, что в России муж долгое время работал преподом английского. Просто насмешка судьбы, сапожник без сапог.
18 июл 2006, 20:37
Я сначала, когда мы только переехали,прежде чем куда-то звонить или идти по делам, писала на бумажке всё что надо сказать,несколько раз проговаривала всё дома. Очень помогало! (с транслита)
18 июл 2006, 20:37
это от неуверенности в себе. Просто надо научиться не реагировать и не брать близко к сердцу собственные ошибки, снисходительные улыбки окружающих, смешки над произношением или новыми ля вас слоами и т.п..
Anonymous
18 июл 2006, 20:44
Спасибо, буду стараться.
18 июл 2006, 20:48
думаете все так сразу прям гладко и говорят? Сколько я ляпов сделала и сколько улыбочек увидела на лицах, пока нормально не заговорила... До сих иногда их цапаю на себе иногда, когда начинаю новое слово вводить в лексикон!... Но ведь не это же суть разговора, в конце-то концов!.. Главное, чтоб они поняли, что я хочу сказать. Максимум и подънаехать могу: мол, тебе легко надо мной насмехаться, посмотрела бы я на тебя, как ты на неродном языке в неродной стране заговоришь?!.. Но обычно до этого не доходит - в глубине души люди понимают, что тебе нелегко справиться с эмиграционным кризисом и стараются вести себя тактично...
Anonymous
18 июл 2006, 20:56
Да, я иногда слышу сама ляпы на английском. У мужа друг - профессор психологии в универе, русский, так я слышу его ошибки. Он знает только три времени - будущее, настояще и прошедшее, остальными не пользуется. я как-то у него спросила об этом, а он мне отвечает, типа, а зачем меня же помимают.
18 июл 2006, 21:24
по большому счету он прав, однако, конечно, это не значит, что ему можно уже не совершенствовать свой английский... :)
18 июл 2006, 20:30
а вот я заговорила!!!!даже с детьми теперь говорю не-понашенски!!! (с транслита)
18 июл 2006, 20:30
Хм, а в другую страну он вообще хотел? И... что у него с работой? ...кстати, зря вы думаете, что из-за такого не разводятся. Как раз из-за такого и разводятся. Глобальное несовпадение в представлениях о жизни, какой она должна быть. Несовпадение целей. Ну и средств ;-). (с транслита)
18 июл 2006, 20:45
тут не столько несовпадение целей, сколько кризис отношений в паре, связанный с резкой сменой ролей в семье на фоне эмиграции.
18 июл 2006, 21:41
Не учить язык той страны, где живешь - думаете это кризис отношений в паре??? :-) (с транслита)
18 июл 2006, 22:25
Это личный эмиграционный кризис. Кризис отношений в паре - это недовольство автора незнанием английского у мужа.
19 июл 2006, 18:31
насколько я поняла (поправьте если ошибаюсь), они уже 4 года там. И автор недовольна не незнанием языка, а НЕЖЕЛАНИЕМ язык учить. А это, согласитесь - две большие разницы. (с транслита)
19 июл 2006, 18:59
4 года - ни о чем не говорит, точнее только о том, что процесс адаптации в самом разгаре и весьма далек от завершения. Нежелание учить - это то, что прикрывает личный внутренний кризис эммиграции мужа, то, что кажется астору и другим со стороны, это всего лишь "внешность". Если бы он его не так остро переживал, то учил бы потихоньку, я уверена...
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Обмен опытом \ Телефон Доверия

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)