Как обращаться к незнакомым людям?
Anonymous
10 май 2007, 12:10
Ну вот бывает иногда, что надо привлечь внимание незнакомого человека. продавца, например, или просто прохожего (неохота придумывать пример, с какой целью, но всякое бывает). Как вы в таких случаях обращаетесь к людям? Если они молоды, то понятно: "девушка" либо "молодой человек" звучит еще более-менее. а если "девушке" или "молодому человеку" за полтинник? "Мужчина" и "женщина" отпадают. "Товарищи" канули в лету (а хорошее, по-моему, обращение было. Хотя к женщинам все же странновато было так обращаться). "Господа" не прижились как-то. В магазине я обычно обхожусь безличным "Будьте добры!" или что-то в этом роде. Хотя чувствую себя глуповато: надо же это "Будьте добры!" озвучить громко, чтобы продавец понял, что обращаются именно к нему. А как вы обращаетесь к незнакомым людям?
10 май 2007, 12:31
Подхожу "с фасаду" т.е. чтобы понятно было, что я именно к этому человеку с вопросом и : "Извините, пожалуйста, а не подскажите..." и т.д.
10 май 2007, 12:34
к прохожим "подскажите, пожалуйста!", к сотрудникам магазина - "будьте добры", "здравствуйте, взвесьте, пожалуйста...".
10 май 2007, 12:34
К множеству - люди! народ! граждане! уважаемые! К единичным персонажам - девочка... юноша... девушка... молодой человек... барышня... дядечка... тетенька... дедушка... бабушка... мэм... мадам... Всегда по-разному;-) Стараюсь избегать плебейского "мущщина" и "жЭнщщщина"... А также обращение "товарищи" считаю анахронизмом...
Anonymous
10 май 2007, 12:39
А что плебейского в мушшшине и женщшшине? Всегда именно так и обращаюсь.
10 май 2007, 12:49
По "ма-ааасковским";-) культурно-языковым нормам... это считается именно плебейским... ну или местечковым... выдающим "ростовское" происхождение говорящего:-)
Anonymous
10 май 2007, 20:31
Фигня какая! Всю жизнь в москве живу,впервые такое слышу.Конкретный источник можете указать,который указывает на то,что данное обращение -плебейство. И именно по московским нормам?
10 май 2007, 20:45
Вообще-то стремно как-то обращаться исключительно по половому признаку.
10 май 2007, 20:47
это в швеции не стремно, здесь всех зовут ИЗВИНИТЕ, а по общепринятому этикету надо называть человеку с обращением по половой принадлежности. на русском нет таких названий, типа МИСС МИССИС СИР, было раньше ФРЕКЕН в шведском , но сейчас не употребляют.
Anonymous
11 май 2007, 13:10
Что же стрёмного??? Это же незнакомые люди,при чем здесь половой признак?
10 май 2007, 22:18
Мне это слух режет. Причем женщина - сильнее, чем мужчина почему-то:).
10 май 2007, 12:38
Говорю-Простите,пожалуйста!Не могли бы вы..Человек обычно реагирует мгновенно,даже если стоит ко мне спиной.Если все же неуслышал или не понял,что это ему,говорю погромче:Прошу прощения!!Вполне могу сказать-Пани Или Пани Ирина-смотрю на бейдж.Переняла это обращение в Польше,очень мне нравится,у нас на Украине оно пока не слишком распространено.Но все чаще слышу это в офисах,госзаведениях типа налоговой,клиниках..Это приятно.Вообще обращаю внимание,что за почти 5 лет моего отсутствия на Украине люди стали гораздо вежливее.По крайней мере-научились применять вежливые слова :-)и не стесняться их.
10 май 2007, 12:48
Еще хорошее обращение к нескольким людям - "паньство" :-)
10 май 2007, 14:56
В Польше да.У нас пока разве что по телеку :-( Еще смотрю,что стесняется народ применять такие слова.Я даже и не вспомню,откуда вынесла привычку здороваться с продавцом ,например:входишь в магазинчик,аптеку-добрый день,мне, пожалуйста,то-то и то-то.Думаю,что из Польши опять же:там здороваются везде. А дома на меня поначалу смотрели с удивлением,сейчас,спустя 3 года,с удовлетворением слышу,что так делает БОЛЬШИНСТВО покупателей.
10 май 2007, 12:43
Тоже стараюсь использовать обезличенные обращения...
10 май 2007, 12:49
Я громко приветствую...ну чтобы уж точно услышали и отреагировали...выходит тоже не персонифицированно, но а как иначе?:) Кричу "здраствуйте" или "Добрый день!" в России, а здесь "Халло!". Вроде срабатывает:)
Anonymous
10 май 2007, 12:55
Также как и Вы:)
10 май 2007, 19:02
К продавцам "будьте добры" (обычно сразу привлекает внимание), к "просто прохожим" ни разу последнее время не обращалась... Ну если случится такое, то, наверное "извините". Если надо окликнуть человека (он к вам спиной, и удаляется, и ваше "извините" не услышит) - тогда можно в крайнем случае "молодой человек", "девушка", "женщина", "мужчина"...Странно, конечно, а что поделать...Нет у нас таких обращений, которые бы помогли человеку понять, что обращаются именно к нему (если не возможно никак по-другому привлечь его внимание - взглядом, там..).
11 май 2007, 01:58
А пожилым дамам очень нравится, когда их называют "девушками".
12 май 2007, 00:06
Точно, я всегда теток-продавцов в магазине девушками называю. Всегда откликаются сразу, даже если девушка предпенсионного возраста:-)
10 май 2007, 12:32
Аналогично
10 май 2007, 12:47
как в старом анекдоте: "зовите меня как и все студенты -Скажите Пожалуйста"
10 май 2007, 12:54
Лет до пятидесяти почти всех именую девушками и молодыми людьми, потом - безличное "Простите".
10 май 2007, 13:04
Ко всем всегда обращаюсь: "Извините". Обращение "девушка" мне ужасно не нравится.
Anonymous
10 май 2007, 19:12
"Извините" подразумевает вину. Плебейство. (с транслита)
10 май 2007, 19:15
А что плохого в том, чтобы извиниться за то, что вторгаетесь в личное пространство человека? Отвлекаете его? Отнимаете его время? Вот вторгаться без извинений - вот это да, плебейство.
Anonymous
10 май 2007, 19:21
Вежливее сначала acknowledge собеседника, а потом уже извиняться за вторжение. (с транслита)
10 май 2007, 19:28
В русском языке эти процессы совпадают, увы:-( По описанной автором поста причине...Нет у нас устоявшихся вежливых обращений, т.е. acknowledgements в вашей терминологии. В английском есть, но и то эти процессы зачастую совпадают: "excuse me, sir". :-)
Anonymous
10 май 2007, 19:31
Именно что "сер", а не неопределенное нечто на вашем пути, случившееся находиться в близости от вас к моменту надобности. (с транслита)
10 май 2007, 19:38
Стоп. Вы - то же аноним? :-) а то логика у Вас разная. До этого Вы писали, а) не за что извиняться (так как нет вины). Я Вам ответила, что ЕСТЬ ЗА ЧТО. потом вы написали, что вежливее СНАЧАЛА идентифицировать человека, потом - извиниться (все-таки признали, что есть за что извиняться, но дело в том, что надо СНАЧАЛА позвать человека), на что Вам был дан ответ, что это вовсе не обязательно (и приведен пример из англ. языка, где сначала извинение, потом - обращение. Теперь Вы третий вариант выдали - нельзя, мол, извиняться ВООБЩЕ без обращения. у вас что за цель - к лавинии прикопаться любой ценой или этикету нас тут научить? :-) На ваш последний выпад все же отвечаю - НЕТ в России устоявшейся официальной формы вежливого обращения. Поэтому процессы обращения к человеку (привлечения его внимания) и извинения за причиненные неудобства - совпадают.
Anonymous
10 май 2007, 19:44
Нет, не разная у меня логика. Одно дело когда к тебе подходят и говорят "извините". Так и хочется ответить "так уж и быть, извиняю" и пойти себе своей дорогой. Другое дело когда вас обозначают из толпы, тем самым давая понять что от вас что то требуется и потом извиняются за вторжение в ваше пространство. (с транслита)
10 май 2007, 19:45
разная, разная.
Anonymous
10 май 2007, 19:49
Ну раз уж вам так хочется, то так и быть :) Разная :) (с транслита)
10 май 2007, 19:49
Я ж Вам огромный пост написала, перечисляя нелогичности. Лень опять перечислять.
10 май 2007, 19:36
Никто никогда не говорит Excuse me, sir:-) Вообще, sir & madam говорят только официанты и таксисты. Все остальные говорят просто Excuse me.
Anonymous
10 май 2007, 19:37
Да, негритянки на таможне этим часто грешат. (с транслита)
10 май 2007, 19:41
Так никто и никогда? :-) Или все же таксисты и официанты говорят? :-) а также еще полно случаев? :-) Я привела это только как пример на утверждение анонима, что вежливее СНАЧАЛА обратиться, а потом - извиниться (как пример вежливого обращения, но с обратным порядком). Согласна, что excuse me sir - это официальная форма. Когда писала, мне полицейский представился сразу:-) Примерно как "пройдемте, гражданин" (очень вежливая форма обращения, кстати:-)
10 май 2007, 19:46
Так говорит обслуживающий персонал. Полицейский так никогда не скажет. Он скажет Mr. X, если речь идет об официальной обстановке.
10 май 2007, 19:47
Полицейские знают фамилии прохожих, к которым им надо обратиться? :-) "на "вы" и по фамилии" (c) :-D Естественно, когда знаешь имя/фамилию человека, предпочтительнее к нему по имени/фамилии обратиться. Но в этом топике рассматривается именно тот случай, когда не знаешь (от этого и все проблемы). Если бы все с бэджиками ходили, как официанты в ресторане:-)....топика бы не было.
10 май 2007, 19:52
Если речь идет просто о прохожих, то Excuse me Sir / Madam, не скажет никто. Так обращаются при обслуживании, да и то в upscale местах. Просто к незнакомому человеку обратятся Excuse me. В том числе и полиция. Если же обстановка официальная, к человеку обратятся Mr X, без Excuse me. Или: Excuse me, what is your name? А потом: Mr X.
10 май 2007, 19:57
Позволь усомниться. Уж прости:-) Не скажу, что я имела дело с англ. полицией, но обращение "ma'am" и "sir" (вкупе с excuse me) слышала достаточно часто в официальной обстановке, вернее, со стороны госслужащих (на таможне, как тут написали, например). Возможно, я сужу по Штатам. а в Англии - нет так. Но язык-то - английский:-)
10 май 2007, 20:02
В Штатах да, обращаются Excuse me, ma’am. Звучит «Мэм». Я говорила про Англию, тут нет Мэм, тут говорят «мАдам». В вышеописанных обстоятельствах. Не веришь, спроси у Груви:-) И язык совсем не один. Английский в Америке очень отличается. Вплоть до непонимания многих слов.
10 май 2007, 21:15
Я знаю, как звучит ma'am:-) Раз уж я написала, что слышала такое обращение неоднократно:-) И про отличия британского английского от американского я знаю. Ты уж меня совсем за дерево-то не держи:-)
11 май 2007, 14:35
Подтверждаю:) Добавлю только одну маленькую деталь - обращение ученика к директору школы. Headmaster всегда sir. Excuse me, sir, Yes, sir... С преподавателями иногда тоже так, но точно не уверена.
11 май 2007, 14:38
Ну про школу я по понятным причинам не знаю, а в институте преподавателей называют просто по имени.
Anonymous
11 май 2007, 08:23
в штатах действительно именно так говорят.
11 май 2007, 14:47
Я могу поверить, что это бывает. Например, идет по коридору аэропорта некий седеющий представительный индивид с портфелем. А за таможенной стойкой сидит молодая девчонка. Но это не этикет, а скорее психологические факторы, ассоциации итд... И скорее исключение. Если к тебе так обращались, наверное у тебя вид очень представительный :)))
11 май 2007, 16:53
Ага:-D Седеющая матрона с вставными зубами и толстыми золотыми браслетами - это мой точный портрет:-D Учитывая, что в Штаты я попала первый раз в 18 лет и первый раз там услышала такое обращение:-) И я не утверждала, что такое "сплошь и рядом". Привела, как пример вежливого обращения. А вот Лавиния утверждала, что "никто и никогда". Ага-ага:-) Прям вот никто и никогда:-) И слов таких в англ. языке просто нет. Напиши мне еще, что ma'am - это сокращенное от madam, для полной моей информированности о тонкостях английского языка:-).
11 май 2007, 17:35
К словам придираться очень неконструктивно :) Лавиния выше пишет что "только таксисты и официанты". Можно в принципе сразу придраться к слову "только" и напомнить про магазин Fortnum & Mason или бизнес (первый) класс самолета, сферу услуг определенного сегмента рынка вообщем. Но ведь ясно же что имеется ввиду :))) Я ни разу не слышала такого обращения на улице или в любом общественном месте, а если услышала бы (даже по отношению к другим людям), то обернулась бы. Очень резануло бы слух. А так оно конечно по разному бывает: - Oy - Sweetie (один подвыпившый гражданин меня вообще назвал sweetie-pie после excuse me, но эт я помоложе была:) - Luv - Miss .......:)))
11 май 2007, 17:40
Мне так же ясно, что в Штатах так говорят достаточно часто (причем вне зависимости от "сегмента"). И, как вижу из топика, не только мне. На английском языке разговаривают не только в Англии, Groovy (поправляя монокль и назидательно глядя добрыми-добрыми глазами:-D
11 май 2007, 17:57
Не поняла, ты о чем, и к чему вообще это сказала:)
11 май 2007, 18:02
К тому, что в Штатах это немного официальное, но достаточно общеупотребительное обращение. А ты мне примеры из британского английского приводишь. И настаиваешь, что в Британии это - экзотика. С чем я, собственно, не спорю - тебе видней.
11 май 2007, 18:33
Лиса, ты посмотри плз мой первый пост:-) Он начинается со слов «в Англии»;-)
11 май 2007, 19:07
Это ты посмотри мой пост, на который ответила ты ("никто никогда не говорит"). Там сказано "в английском".
11 май 2007, 19:17
Ок-ок:-) С тобой спор очень быстро становится агрессивным, неохота:-)
11 май 2007, 19:30
знаем-знаем твой извечный отмаз:-)
11 май 2007, 19:43
-
11 май 2007, 19:52
-
11 май 2007, 20:02
Ок, не хотела тебя обидеть. Все стерла.
11 май 2007, 20:08
Я не обиделась, скорее удивилась. Но на всякий случай тоже стерла:-D Вот что бывает от безделья (это я про себя:-) - я уже несколько часов уговариваю себя вернуться к учебнику (у меня экзамены в среду и в четверг). И не могу:-O Поэтому торчу тут на еве и участвую в дурацких спорах:-) То есть, я была занудна, конечно:-D Но уж никак не агрессивна. Я удивлена, что ты мне всегда почему-то приписываешь агрессию в спорах.
11 май 2007, 23:59
Прям как я. Я типа тоже безвылазно к экзаменам готовлюсь и ни на что не отвлекаюсь:). Даже мужа в командировку отправила на день раньше, чтобы не маячил...:)
12 май 2007, 11:55
:-D Вот поэтому мы с тобой так долго и нудно типа спорили:-) :-D Все, лишь бы не за учебники:-) А я ребенка отправила:-) Муж здесь, еду мне иногда приносит:-D и гулять водит по вечерам:-D
11 май 2007, 02:00
Если мне надо спросить дорогу, то извините - это нормально. Если я обращаюсь к продавцу, который находится на работе в его рабочее время - то извинение как минимум неуместно.
10 май 2007, 19:25
Вы это английской королеве расскажите, а то она разговор со всеми начинает с Exсuse me;-) Плебейка несчастная. Для тупых: слово «извините» имеет 2 значения, в английском обозначающихся разными словами «Sorry», подразумевает вину, «Exсuse me» - слово-этикет. В русском это одно слово, а значения разные.
Anonymous
10 май 2007, 19:28
:( Вы только что добавили еще одно доказательство к вашему обвинению. Да будет вам известно что у королевских семейств есть свой этикет. (с транслита)
10 май 2007, 19:31
на то она и королева что бы иметь такие привелегии
10 май 2007, 19:32
Вас что ли уже выписали? Давно вас не видели.
Anonymous
10 май 2007, 19:38
Вы еще и хамите :( (с транслита)
10 май 2007, 19:42
«Еще и» к чему?;-) К «извините»?;-) Не любите меня, так и пишите открыто, я не кусаюсь.
Anonymous
10 май 2007, 19:48
Даже озадачили, я не испытываю к вам столь сильных чувств ни в положительном, ни в отрицательном направлении. Иногда удивляет ваше высокомерие и заносчивость, но тут следует вспомнить про первый камень :) (с транслита)
10 май 2007, 19:58
откуда меня должны были выписать? уточните пжста
11 май 2007, 00:39
А я думаю не плебейство, а наоборот. Подчеркивает, что ты настолько велик, что даже такая незначительная просьба к другому как сказать время по часам, уже является для тебя столь экстраординарной ситуацией, что ты готов извиняться:))) Поскольку обычно ты никого ни о чем не просишь, а все низко кланяются и просят принять:)
10 май 2007, 13:20
В магазине я сначала здороваюсь с продавцом, и этого, как правило, достаточно, чтобы начать разговор. А в остальных случаях - "девушка" и "молодой человек". Только интонацию меняю, в зависимости от возраста. Пожилым мужчинам мое игривое "молодой человек" очень даже нравится, они так приосаниваются, улыбаются... Ну и седовласые девушки тоже не обижаются, я умею сделать правильную "морду лица".
10 май 2007, 13:25
"Извините..." "Простите"... - только так :-)
10 май 2007, 15:02
сударь, сударыня
10 май 2007, 16:04
"Будьте добры" обычно. Могу сказать "дама" или "гражданка" в зависимости от ситуации и моего настроения...
10 май 2007, 19:16
"Извините, вы не могли бы..." И далее по теме. (с транслита)
10 май 2007, 19:26
шведский совет:) еще посоветуй URSÄKTA! :) обжилась ты тут!
10 май 2007, 19:43
Гы:-). Я ещё с продавцами здоровоюсь и спасибо говорю. Представь, как на меня в Вильнюсе пялятся, если магазин - не фешенебельный бутик, а продуктовый на задворках:-). я, вообще-то, и до переезда в Швецию так обращалась. Женщина, девушка, мужчина - грубовато на мой взгляд. (с транслита)
10 май 2007, 20:03
в россии просто не было таких универсальных обращений. в швеции ФРЕКИН, но оно уже устарело и народ запримитизировался! меня здесь в стране уже давно раздрожает примитивность обращения друг к другу в бытовых ситуциях. мне нравится СИНЬОРА и СИНЬОРЕ как в италии:). прекрасная страна в этом плане (так же как и франция). даже последний пьяница на улице не назовет тебя - ИЗВИНИТЕ или ЭЙ ТЫ!
10 май 2007, 19:30
я считаю что некрасиво в любом языке просить у человека помощь, никак его не ОБОЗНАЧИВ в русском есть слова - женщина, девушка, мужчина, товарищ ... как хотите в английском мисс, миссис, сир во французском мадам, мисье а у итальянцев вообще :) синьора, синьоре а призывы в пустоту типа ИЗВИНИТЕ фу никого так не зовут, это даже не половая принадлежность тоже самое что когда то считалось оксрорбительным называть кого то ЭЙ ТЫ!
11 май 2007, 00:14
Кстати, да, ведь во многих языках есть нейтральное обращение - пан, пани, например, а вот в русском как-то нету пока. Товарищей уже нет, а господа как-то не прижились... :)
11 май 2007, 00:37
Заметьте, все означенные Вами варианты обращений - титулы или производные от титула или сокращенный титул (сеньор или синьор - это не конкретный титул, но указание на принадлежность к дворянскому сословию) лица, принадлежащего к сословию а). собственников и б). обладающих элементами суверенитета над собой. Русский аналог панов, сеньоров и серов - сударь (сокращенное от "государь" или "милостивый государь"). То есть обращение в социуме призвано указать на высокую роль человека в стратификации общества. женщина, мужчина, девушка, молодой человек не катят - это социальные группы, но не страты (не сословия, не классы). у нас что, человек в обществе занимает положение в зависимости от пола и возраста? Но и "сударь", у нас тоже не прокатят в силу того, что советское прошлое, думаю, навсегда отменило сословную принадлежность. Поэтому адекватно обращение "гражданин". Думаю, что обращение "уважаемый" еще может быть, хотя и несколько туповато звучит - подчеркивает если не выское социальное положение, то хотя бы высокую значимость в глазах обращающегося. "господин" (каждый господин хотя бы самого себя) допустим только вместе с фамилией или функцией ("господин адвокат"). Еще можно вспомнить западную манеру обращения по званиям (например, "доктор" к любому, имеющему оконченное высшее образование - хотя в разных странах варьируется -возможно, после первой степени. я когда услышала впервые "дотторесса" в свой адрес - у меня был культурный шок)
11 май 2007, 23:13
о как хорошо написали, мне аж понятно стало :)
10 май 2007, 20:59
Здесь всё просто - мадам (мисс) или сэр:) В России - девушка/молодой человек... однажды женщина лет тридцати мне выдала "Да какая я тебе "девушка"???" :):) Могу сказать "Добрый день" чтобы привлечь внимание человека (например, продавцу). А еще мне нравятся "барышня", "сударыня", "господа"... но не думаю, что многим бы понравились такие обращения:) (с транслита)
11 май 2007, 00:41
ну да. мадам особенно актуально. обычно используется с сарказмом, поэтому даже без сарказма воспринимается как саркастическое. во, кстати, "барышня" - вообще нормально!!! "сударыня" - анахронизм, а "барышня" - вполне нормально. интересно, почему...
10 май 2007, 21:03
Я обычно говорю в России "Добрый день/ вечер/утро.. И потом спрашиваю то что нужно.. Или как вариант "Извините пожалуйста, Вы не подскажете...". Хотя, конечно, было бы лучше если бы было какое-то обращение типа "Мадам". (с транслита)
10 май 2007, 23:33
знаете, "господа", на мой взгляд, уже прижилось, но не обращаться же к незнакомому человеку "господин". ооо, мой господин%) когда "извините" и "будьте добры" и всякие такие слова не действуют и нужно обращение, я говорю "гражданин". Работает преотличнейше:)
11 май 2007, 01:47
"Девушка, у вас что? А, у вас пенсионное..." - разговор биллетерши с моей мамой в тролейбусе. ;-) (с транслита)
11 май 2007, 08:29
:-D
11 май 2007, 17:36
АААААА, прикол!!!!:)))))
11 май 2007, 08:47
К жещинам до 70 - "девушка". Или безлично "Здравствуйте!"-"Извините!" К женщинам старше 70 - "бабушка". К мужчинам моложе 35 - "молодой человек", старше 35 - "уважаемый". Или безлично "Здравствуйте!"-"Извините!"
11 май 2007, 11:15
Мне до 70 пока далеко, но точно знаю - за "бабушку" убью на месте!
11 май 2007, 17:38
Везет Вам, я вот возраст человека редко могу правильно определить, если только ОЧЧЕНЬ примерно:)
11 май 2007, 17:40
Я стараюсь обращаться, как было выше написанно "с фасаду" :) с фразой "Извините, вы не подскажите...". Если кто-то что-то уронил, потерял, могу и женщина-мужчина крикнуть, не вижу в этом ничего плохого
11 май 2007, 19:41
У меня все женщины до пятидесяти - девушки, или просто обращаюсь: подскажите пож, извените...
11 май 2007, 23:15
извините, извините, подскажите пожалуйста... А вот в блинной "Теремке" меня просто передергивает: "Сударыня, что изволите?" Мои уши пока напрягает.
11 май 2007, 23:29
"Уважаемый/Уважаемая"- так мой приятель обращается. Нашу компанию раньше это очень веселило (особенно смешным это казалось, когда нам было лет по 19). А сейчас, когда нам уже по 30- вполне себе нормально звучит! А лично я обычно говорю либо "будьте добры", либо "простите"- ну на автомате просто идет.
12 май 2007, 00:23
"Будьте любезны!"
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Обмен опытом \ Телефон Доверия