Меню

Оофография помогите проверить

AD
09 апр 2004, 15:29
Дали проверить меню в котором море ошибок. Кое в чём я сомневаюсь сама. Итак: соус из сои и базилика - соево-базиликовый?; перец - перчённый? (и сколько Н); сколько Н в словосочетаниях утиная грудка, тушёный судак (и тушён(н)ый в сковороде), жареные по-китайски, солёные овощи? (с транслита)
09 апр 2004, 15:33
утиная грудка, тушёный судак, жареные по-китайски, солёные овощи - все так и пишется перченый - с одной н
09 апр 2004, 15:36
Соево-базиликовый???? По-моему, тут пишеться просто соевый соус... базикового соуса как такового вообще не бывает.
09 апр 2004, 15:43
Повар хотел отметить именно базилик в соусе. Как тогда написать? соевый соус с базиликом? (с транслита)
09 апр 2004, 15:56
именно так, соевый соус с базиликом.
09 апр 2004, 15:37
Перченый, утиная, тушеный, жареный, соленый.... Все прилагательные пишутся с одной н, кроме слов: оловянный, стеклянный, деревянный. Таких слов у вас в меню думаю нет. А соус соево-базиликовый не звучит, лучше уж соевый с базиликом.
09 апр 2004, 17:23
А как быть со словом "обжарен(н)ый", или "жарен(н)ые на решётке"? По-моему, в этом случае пишется удвоенная "н" (с транслита)
09 апр 2004, 17:37
Барбекю.
09 апр 2004, 17:46
Вы меня неправильно поняли - интересует сколько "н" в этих словах. (с транслита)
09 апр 2004, 17:50
Предложила, так как чаще встречаю слово барбекю, чем словочитание "жареное на решётке"..
09 апр 2004, 17:55
Это я пример привела. Муж утверждает, что в таком варианте слово "жареный" пишется с двумя Н (с транслита)
09 апр 2004, 17:57
.
09 апр 2004, 18:00
Обжаренный с 2-мя "н", а жареный с 1-ой.
09 апр 2004, 18:04
А "жаренный на решётке" тоже с двумя? (с транслита)
09 апр 2004, 18:08
С 1-ой.
09 апр 2004, 18:11
Мне тоже кажется, что с одной. Муж спорит. Позвонили учителю по русскому языку - он за две Н (с транслита)
09 апр 2004, 18:24
цыпленок жареный - прилагательное, цыпленок, пожаренный на решетке - причастие.
10 апр 2004, 20:30
С 2-мя, т.к. развернутый причастный оборот.
10 апр 2004, 13:07
"жаренный на решетке" - причастие и два -нн-, прав ваш муж :) жареный цыпленок - прилагательное, одно -н-, как тут уже верно сказали.
10 апр 2004, 14:01
Нет. Жареный на решетке пишется с 1-й "н", а вот если пожаренный на решетке, тогда с 2-мя.
AD
AD
10 апр 2004, 19:22
Точно. У меня не сформулировалось... :)
11 апр 2004, 15:17
причастия, даже бесприставочные, имеющие зависимые слова (в причастном обороте), пишутся с двумя -н-, если нет зависмых слов, тогда это отглагольное прилагательное и пишется с одной -н-
09 апр 2004, 18:22
В прилагательных одна "н", кроме исключение, а в причастиях - два.
09 апр 2004, 18:44
Всё, теперь поняла - спасибо (с транслита)
10 апр 2004, 20:29
Тушенный в сковороде (здесь уже причастие, а не прилагательное) жаренный по-китайски, имхо, та же ситуация - т.е. уже развернутый причастный оборот. Кстати, есть суперский сайт (недавно возобновил свою работу) - www.slovsri.ru - там он-лайн консультации. Просто задаете вопрос, и в течение полудня дают ответ спецы из Института русского языка им.академика Виноградова:-)
Ворд
10 апр 2004, 20:40
А Вы все это в Ворде проверьте. Тогда поймете, что ошибаетесь.
11 апр 2004, 08:43
Проверь в Ворде "мультиканальный" и "отмелькала":-D Только не при детях!;-)
09 апр 2004, 17:25
Ещё в меню меня смутили "вареники с вишнями". Ведь неправильно, да? (с транслита)
09 апр 2004, 17:28
С вишнёвой начинкой.
09 апр 2004, 18:08
Мне кажется, что "вареники с вишней" лучше звучат.
09 апр 2004, 18:24
А почему нет?
09 апр 2004, 18:42
Когда речь идёт о блюде, мне кажется "с вишнями" не звучит. Наверно, "с вишей" правильно (с транслита)
10 апр 2004, 13:08
вы правы - с вишней
11 апр 2004, 20:01
Я так тоже не сказала б, но в кулинарных книгах пишут
09 апр 2004, 17:29
А как обозвать "винно-кетчупный" соус? Сочетание, на мой взгляд, отвратительное. Помогите дать название этому соусу (с транслита)
09 апр 2004, 17:36
...в вине и томатном соусе.
09 апр 2004, 17:44
Нет, не подойдёт - соусы в отдельной графе. (с транслита)
09 апр 2004, 17:47
Тогда просто томатный соус. Зачем секреты выдавать;-)
09 апр 2004, 17:50
Тогда, может, просто "винный"? Хотя... "томатный", наверно, всё же лучше (с транслита)
09 апр 2004, 17:52
Просто винного, по-моему, не бывает. Главное составляющее - томат. А вино добавляется в мясо, когда его гасят, так остаётся соус.
AD
AD
09 апр 2004, 17:57
скорее всего, вы правы - предложу назвать его томатный (с транслита)
10 апр 2004, 00:06
пьяный томатный или томнопьян
10 апр 2004, 13:47
"Ах, что-то я сегодня напилася томнопьяна..."
10 апр 2004, 16:36
А закусишь эндим и станешь помнопьяной дважды Смаил: Жрать хочу!!!!
10 апр 2004, 11:23
Лучше, ИМХО, оригинальное название придумать, типа: Помидор в огне :-), а в скобках расшифровать, что входит.
10 апр 2004, 13:00
А, сразу - белая горячка красного помидора!
10 апр 2004, 13:46
Отлично!)) Или так: Зеленые человечки глазами Томата
10 апр 2004, 13:48
тушеные в вине! В смысле, человечки :-О!
09 апр 2004, 17:33
"Йoркширское жаркое из курятины"? Может, я придираюсь, но, как мне кажется, не звучит (с транслита)
09 апр 2004, 17:42
Жаркое из курятины по-йоркширски.
09 апр 2004, 17:49
А "курятина" правильно? чем больше я читаю меню, тем больше мне хочется всё исправить. Вот, например: "блюда из птиц" - исправила на "блюда из птицы" (с транслита)
09 апр 2004, 17:55
Курятина - правильно. Это куриное мясо как пища.
10 апр 2004, 13:11
все-таки более традиционно: "жаркое из курицы по-йоркширски" (хотя курятина, действительно, слово вполне литературное)
10 апр 2004, 22:00
а почему бы не "куриное жаркое по йоркширски" ?
11 апр 2004, 15:04
согласна :) еще удачнее :)
09 апр 2004, 18:02
По-йоркширски через дефис тогда.:-)
09 апр 2004, 18:15
да, верно.
09 апр 2004, 18:09
"пальчики оближИте!" В этом случае звичит в повелительном наклонении. Думаю, хотели сказать "пальчики оближете!" - ведь это всё же меню в ресторане, а не указ. Правильно? (с транслита)
09 апр 2004, 18:26
Если в форме приказа - ОближИте! а пальчики оближете.
09 апр 2004, 18:11
Есть хороший сайт, там помогут и подскажут, как правильно написать. Может быть, Вам пригодится. http://www.gramota.ru/forum/list.php?f=14
AD
09 апр 2004, 18:13
Спасибо за ссылочку - мы часто с мужем спорим по этому поводу (с транслита)
09 апр 2004, 18:43
Вот только в отличии от Евы, как я заметила, народ на сайт заходит редко - раз в два дня (с транслита)
09 апр 2004, 18:58
Обычно в этот же день отвечают.
09 апр 2004, 18:47
Мы с мужем коллекционируем меню с ошибками. Практически, меню из каждого ресторана можно пополнять нашу коллекцию (вот только не всегда нам их дарят, но всегда обещают исправить ошибки) (с транслита)
09 апр 2004, 18:51
Подборка на тему свежевыжИтые соки: лимоновый, черносмородинный, грейпфруктовый, апельсинный, капустовый (с транслита)
09 апр 2004, 19:13
Вам тогда в Питер надо (не обижайтесь, Питерцы, сама там жила в детстве и друзей много) - в каждом меню, которое попадалось нам полтора года назад, были ошибки :).
09 апр 2004, 20:08
Ой, вы у нас не были... Мы ходим в ресторан настроение поднять (с транслита)
10 апр 2004, 17:19
эт вы на каковском языке там ошибки ищите? По мне, так бары-рестораны - это единственное место, где я не заморачиваюсь над грамматикой. Мне намного важнее сервис и вкуснятинка в тарелке :-) пс. сервис, подразумеваю, как долго блюдо готовится (один раз больше часа ждали!!!! и не предупредили, что заняты, мы полчаса пионером прождали, потом...да лень рассказывать, но в то место больше не ходим), и как часто около нас официанты прошмыгиваю (чтоб сразу дозваться, дозаказать и т.д.)
11 апр 2004, 18:06
Гы!:) Принимайте в коллекцию. Ялтинское кафе, английский дубликат меню. Описание составных частей салата с вареным языком - " ...eggs, boiled language...". А в Киеве сервируют "non-cleaned shripms".
11 апр 2004, 20:04
На дверях какой-то забегаловки, внутрь не заходила:) "шашлык-машлык, зелень-мелень, судак" Не ошибка, конечно, но меня повеселило.
10 апр 2004, 00:22
а вот об'ясните, приезжая в Москву, встречаю в ресторанах блюдо ,например,-"семужка с гарниром"."Семужка"- ето что-рыба такая есть, или уменьшительно-ласкательное от "семга"?
10 апр 2004, 01:38
Уменьшительно-ласкательное :-) Если будете в Питере - эайдите в "Идиотъ" - там меню интересно в этом смысле почитать. Да и вообще вам понравится - чисто ПИТЕРСКОЕ место. Многие москвичи в Питер если едут - едят только там... потому что тока в Питере такое.... Находится недалеко от Исакия. У Фонарного моста, что через Мойку. Меню там - эххх..... слюньки текут как написано :-)
10 апр 2004, 11:24
А в "Рыжем Чубе" тоже очень прикольное меню... Чубайсы всякие. Тоже хорошее место, мне нравится.))
10 апр 2004, 16:40
Самое оригинальное блюдо ела в Марокко - сладкое мясо в слоЙОнных делах, а называлось: Клеопатра в радости ЗЫ: при этом в гарнирных прибамбасах - ЖАРЕНЫЙ ОГУРЕЦ!!! Чуть со стула не сползла...
11 апр 2004, 15:44
Интересно, что за дела были у Клеопатры? ;)
11 апр 2004, 18:21
..с жареным огурцом...
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325