Как перевести с цыганского фразу...

03 ноя 2006, 09:52
"Мэ тут камал" - написание может быть неправильное, как прислали, так и пишу.
03 ноя 2006, 10:35
я люблю тебя :)
Цыган
03 ноя 2006, 10:40
нет. "Иди на фиг"
03 ноя 2006, 11:21
Ну мне как-то по фиг, "я тебя люблю" или "иди на фиг", так что вы меня таким переводом не разочаровали :) Эт не для меня перевод :)
03 ноя 2006, 11:15
МЭ тут камам, МЭ тут камав- это я тебя люблю,на моём любимом цыганском язке.
03 ноя 2006, 11:21
еще вопросы по цыганам будут- пишите.А расписывались не в 4 дворце на бутырской?
04 ноя 2006, 13:19
Мне нравится цыганский язык. А его можно как-нибудь выучить? Вроде учебников не продают. А как будет "кошка"?
03 ноя 2006, 11:21
Спасибо :)
04 ноя 2006, 12:31
О, это в песне какой-то было!
04 ноя 2006, 14:15
много красивых народных цыганских песен есть в фильмах Кустурицы... Проверять лень, ЖЖ со ссылками временно (надеюсь) ёкнулся:)
04 ноя 2006, 20:13
Не, по-моему, эти слова были в какой-то попсовой песне, что-то типа Аиши...
04 ноя 2006, 20:45
Мэ тут камам - я тебя люблю.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Все остальное

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (xNM0h0d3)