Знатоки иврита, помогите, пожалуйста.
22 Dec 2007, 13:34
Отцу моему подарили благодарные пациенты (видимо, рассудив, что раз зубной врач - значит еврей :) сувенир см. ссылку: http://www.eva.ru/main/photo_album_show?pageId=220315 ОбЪясните, пожалуйста, что это за вещь и что на ней написано, плиииизззз
22 Dec 2007, 13:44
ссыль неправильная. http://www.eva.ru/pictures/album_photos/2336816.jpg?1198329586595
23 Dec 2007, 19:27
Простите малограмотного :((
23 Dec 2007, 19:56
ничего, я сама недавно научилась. давите правой клавишей, выбираете "свойства". а в табличке копируете адрес. вотысё
22 Dec 2007, 18:06
Это хамса-амулет-оберег, призван помочь по всем направлениям:)Счастья вам желают.
22 Dec 2007, 18:56
Это хамса - символическое изображение ладони, которую дарят на счастье. Еще ее называют Рука Бога, а еще оберегом Бли айн нора, что переводится с иврита "от сглаза", поэтому часто на ней рисуют глаз, часто бывает написано הי , что значит счастливое число 18 и слово живой.
Anonymous
23 Dec 2007, 22:46
хочу вас поправить: не הי , а חי :) (с транслита)
26 Dec 2007, 00:56
Нэгед айин ра!:-)
26 Dec 2007, 03:17
Ха! А я даже не заметила. :-) Бли айн нора - шикарная оговорка, прям-таки по Фрейду.
22 Dec 2007, 19:02
И дополню: на самой хамсе написано "благословение дому" - пожелание достатка, семейного мира и прочих бытовых благ (мелкий текст на фото неразборчив).
23 Dec 2007, 19:30
Ну надо же, какая штука-то замечательная! Спасибо всем большое за консультацию, а дедовым пациентам - за добрые пожелания :)
23 Dec 2007, 19:57
да, интересная и приятная вещь.
23 Dec 2007, 20:06
Довольно распростриненный символ в Израиле. я не знаток иврита, но мне кажется Хамса-омулет имеет общий карень с ивритским словом Хамеш, то биш пять.
23 Dec 2007, 22:51
Правильно кажется. :-) Потому что "пятерня" - или как там еще ладонь назвать можно...
24 Dec 2007, 14:05
Как я собой гордюсь! Во как ловко смогла ввернуть услышанные на курсах иврита (сквозь сон) какие-то умные мысли!:)
24 Dec 2007, 20:17
А вы уверены, что это были курсы иврита, а не арабского? ;-) Вообще-то хамса - это пять на арабском. А хамсин (тот, который шарав) - пятьдесят.
25 Dec 2007, 13:46
Э-э-э... спорный вопрос. Поскольку в иврите "шин", "син" отличаются всего-то одной едва заметной точечкой сверху. Однако, спорить с вами не буду... Может и пятьдесят. Но курсы точно были ивритские, потому что Сохнуте вряд ли будут арабскому учить... Хамсин... кажется так называется в Израиле еще и сильная буря. Песчанная. Нет? Может я что-то путаю...
25 Dec 2007, 16:56
Асгард написал(а): Э-э-э... спорный вопрос. Поскольку в иврите "шин", "син" отличаются всего-то одной едва заметной точечкой сверху. Однако, спорить с вами не буду... Может и пятьдесят. Но курсы точно были ивритские, потому что Сохнуте вряд ли будут арабскому учить... Да ладно вам, уж и не пошутить. :-) А если серьезно - в иврите и арабском много однокоренных слов, что и неудивительно. Ведь евреи и арабы - бней-додим (вас такому на курсах не учили?;-)) Хамсин... кажется так называется в Израиле еще и сильная буря. Песчанная. Нет? Может я что-то путаю... Именно так и называется, хотя есть и ивритское слово, шарав. И название пошло оттого, что в году бывает около 50 хамсинов.
25 Dec 2007, 18:14
Ну вы ж не думаете, что я все это серьезно пишу? Вы балуетесь и я дурачусь. А вместе мы приятно проводим время. :) И главное полезно!
25 Dec 2007, 18:35
Это я на всякий случай. :-) Я ж не имела чести встречаться с вами в других топах, а тут иногда та-аакие серьезные персонажи попадаются... :-o:-o:-o
25 Dec 2007, 19:37
Хамса это действительно 5, то есть 5 пальцев на руке. (с транслита)
25 Dec 2007, 23:25
/заинтересованно/ А если пальцы на ноге?
26 Dec 2007, 02:17
"хамса" это на арабском, но на иврите словом "хамса" тоже пользуются. я даже думаю, что по отношению к такого типа ладошкам на иврите нет другого слова, кроме как "хамса":) (с транслита)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Все остальное