Меню

помогите с английским

AD
12 фев 2007, 17:42
как правильно перевести "отклеилась подошва сапога" и "внутренний шов"? спасибо заранее. (хочу написать претензию производителю сапог, купленных за границей)
12 фев 2007, 18:28
The sole of the boot has come unstuck. Я бы так написала..А шов - an inner stitch (seam). :))
13 фев 2007, 10:16
спасибо!
13 фев 2007, 12:28
Всегда пожалуйста:))
Anonymous
14 фев 2007, 19:41
смешно написали :-) может, производитель итальянец? ему будет все равно :-)
14 фев 2007, 20:55
Ндя?..А кто производитель - мне лично без разницы..Да и автору, полагаю тоже..Главное, - чтобы ее поняли. А каков Ваш серьезный вариант?
Anonymous
16 фев 2007, 17:51
как минимум the sole and the boot have come apart ;-) or separated or divorced or but its not serious any more;-)
19 фев 2007, 20:51
:))Ну это..Как смогла))))))))))
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325