Меню

Извращенцы русского языка. Бесит!

AD
06 авг 2007, 01:21
Вот не понимаю. "Богатый русский язык" и т.п. А что получается? "Шопинг", "паРти", "паркинг","холдинг"... слов нет! Понимаю, многие русские, кто живут заграницей, употребляют их без чисто русского акцента, т.к. кое-какие слова родного языка уже подзабыли. НО когда в России говорят это.... Просто смешно и грустно. Наверно, скоро считать начнем :"ван, туу, сри, фор"... Ну не дикость ли? :)
06 авг 2007, 01:57
вы мне историю одну напомнили. говорят, это реальный случай в ХПИ (харьковский политехнический). но может, и байка просто студенческая. один преподаватель все ратовал за русский язык, не оскверненный заимствованиями. и выдал как-то студентам: - ну что вы все заладили - слайды, слайды? есть же хорошее русское слово - диапозитив! :) а вообще один товарищ еще в начале 19-го века предлагал галоши мокроступами звать. но у него ничего не вышло :) язык - организм живой. куда хочет, туда и развивается :)
06 авг 2007, 03:55
Может быть.. :) но надо, ЧТОБЫ ЭТО БЫЛО КРАСИВО, развитие, т.е. А как-то пошло получается :(
06 авг 2007, 11:27
Каков развиватель - так и получается... ;)
08 авг 2007, 10:59
Известная история) я ее всегда рассказываю в подобных случаях)))))
08 авг 2007, 14:16
в таких историях все всегда говорят, что это было именно в их институте :)
Anonymous
06 авг 2007, 09:47
а какие варианты? шопинг, холдинг - какой краткий и емкий синоним есть у нас? паРти - не слышала, слышала просто "пати", согласна, это малость чересчур. паркинг - всю жизнь было слово "парковка", чем принципиально отличается от паркинга? некоторые слова уже стали интернациональными, при нынешнем развитии ИТ невозможно их не ассимилировать.
06 авг 2007, 12:26
+1. "Ходить за покупками", "ходить по магазинам"... Долго. Шоппинг - куда более короткое и емкое слово. Почему бы им не воспользоваться?... Бывают, конечно, переборы - всякие "кофебрейки", "титаймы", но они не так распространены.
07 авг 2007, 10:33
+2
06 авг 2007, 12:14
Не поняла, что вас бесит-то так - употребление иностранных слов или акцент при их произношении? И что, вы до сих пор не сталкивались ни разу с иностранными словами в том же русском? А если сталкивались, то они все произносятся прям как в оригинале?
америка
06 авг 2007, 15:10
не по теме, но..:-)а мне нравится слово "duh" /да/ в американском, хоть что-то с русского взяли:-)
Anonymous
06 авг 2007, 20:01
Только значение и употребление неодинаковое. (с транслита)
06 авг 2007, 15:58
а я думаю , если историю "покаопать" выясниться, что эти все слова от древне славянского произошли;-)
06 авг 2007, 21:37
не-а, считаем мы уно, дос, трес, кватро
Anonymous
06 авг 2007, 04:35
Предлагаю начать борьбу за чистоту русского языка с переименования ника на "Полина_еще"
06 авг 2007, 04:52
:) смешно
06 авг 2007, 10:50
Идея супер;)) Развеселили!!!
ирма
06 авг 2007, 10:52
ха!вот именно!))
06 авг 2007, 12:38
!:))
06 авг 2007, 14:02
:-)
AD
AD
06 авг 2007, 17:06
или "Все еще Полина"))
07 авг 2007, 10:34
бугога
06 авг 2007, 23:29
:-):-):-)
06 авг 2007, 11:19
Ну язык-то- это не застывшая система. В том числе пополняется и заимствованными словами. Всегда находились люди, пытавшиеся с этим бороться, но....
06 авг 2007, 12:13
Рассказ славянолюба (Автор неизвестен) Сел я как-то раз за составлялку. Hажал на врубалку, смотрю на гляделку, а загружалка и не работает. Я пальцами по тыкалкам бегаю, а она говорит: ошибочка, мол, на системном круге. Еще пошарил - совсем худо сделалось. Говорит, нету, мол, системного круга. Проверил я все входилки, выходилки тоже поглядел. Думаю, может, кругляшку кто в кругловоде забыл, - ан-нет кругляшки. И не пойму я, что случилось. Составлялка-то у меня зачестнословленная, не всяк в нее залезть может. Полез я в живучки - и они кругляшку не находят. Запустил я искалку. Hе находит она моей хранилки. И печаталка не печатает - зараза, видать, какая завелась. А, может, и думалка барахлит, - она же, думалка, у меня разогнанная. Включил я проверялку. Шарит она по хранилкам, шарит - все без толку. Hету нигде хранилки. Тут до меня и дошло. Видать, дороженьку кто-то к моей хранилке переназначил. И тут, как на грех, Васька из соседней горницы пришел. Весь в синем наряде забугорном, на ногах бегалки, очи под темными стекляшками прячет, а лик унылый. "Привет тебе, Васенька! - говорю, - чего ясные очи скрываешь"? "С женой у меня не коннектится, - отвечает, - вишь, всю палитру мне на мониторе попортила в сторону синего. Особенно под левым глазом". "Эх, говорю, Васенька, у тебя обычно в районе носа смещение. В сторону красного. А за что тебя так, родимый?" "Говорит, будто я вирус принес. А откуда вирус-то возьмется? Я же нигде особо и не чатился. Хотя одну новенькую недавно инсталлировал, но она на вирус проверенная". Говорит, а сам джин-бодрилизатор из банки попивает и на страдания мои смотрит. "Вишь, говорю, уже и перезагружалку запускал, и проверялку, а толку нет. Что делать-то будем?" "В ремонт везти, говорит, все Винды твои ломаные." "Да брось, говорю, с окошками все нормально, хорошие окошки, хоть и ломаные. Это, говорю, железо дурит". А Вася спокойно курилку прикуривает и говорит: "Hе хард у тебя дурит, а софт". Я аж подпрыгнул: "Hормально у меня с мягкими частями! Если только через общесеть чума какая пришла...". Пнул я с горя коробку системную, вырубалку нажал и пошел, позвал секретницу. Hалей-ка, говорю, мне кружку квасу. Пришла моя секретница с квасом на подносике. Идет в красном сарафанчике, в ушах сережки, лапотки на каблучках - одним словом, загляденье. Сижу, квас попиваю и хранилки через болталку-резалку смотрю. Тут у меня страничник на поясе запищал. Прочел я, что у рубля направление понизилось, вздохнул с горя. И тут вспомнил, что давеча кириллизатор новый поставил с уплотненного кругляка неразрешенного. Проверил я кругляк целителем - три болезни нашел. Исцелил я кругляшку, сижу и радуюсь. И сразу заработала моя составлялка. Хорошая она у меня. Взглянул я на виселку, взял с нее былину новую и давай по вводилке стучать. И все работает - и указалка бодренько бегает, и отменялка отменяет, и сдвиг сдвигает, и вставлялка вставляет, а вырезалка вырезает. Сплясал я на радостях, секретницу в ланиты чмокнул, - она аж зарделась вся, - и домой пошел к благоверной на именины. Пироги ем, в окно смотрю, а там Вася секретницу из соседней горницы куда-то ведет. "Эх, думаю, заработает он нынче еще одно смещение в сторону синего:" Повезло мне все-таки в жизни, ведь мало того, что я составляльщик хороший, мне еще и достался самый прекрасный, самый могучий русский язык!
06 авг 2007, 13:23
Ну вот, а говорят - нет синонимов, нет синонимов... :-D
06 авг 2007, 13:02
Всё нормально, я считаю :) Очень многие слова в русском заимствованы, ну и что :) Меня всё устраивает :)
06 авг 2007, 15:37
Ничего не имею против разумного заимствования. Много слов, которые выявляють суть в английском произношении чётко, ёмко и кратко. Хотя не вижу разницы в "пошоппингуем" или "пройдёмся по магазинам". Что я сэкономила? Время на произношение, нет,так для выпендрёжа. А когда в захудалой гостинице вместо администратор, дежурный и т.д. называются "рэссепшен" -это бесит. Извиняюсь, если написала с ошибкой, я не знаю иностранных языков. Всё, что касается программирования тоже не вызывает отрицания. Но когда тётя, развозящая молоко - менеджер и управленец в многомилионной фирме тоже менеджер, то это вызывает недоумение.Почему не назвать тётю экспедитор как это было раньше? Ну и прочая, и прочая - вот такое бесит! Не английский язык виноват , а то как и кто его применяет. А всё идёт с экранов и журналов. Вот читаю я журнал "Секрет фирмы", очень он мне нравиться. Но я читаю и мне кажется, что английские слова написаны русскими буквами! Мне нужно читать его со словарём! Но он рассчитан на простых смертных, а не на элиту. Вот о чём идёт речь. При желании, в русском языке нашлись бы заменители английским терминам, там где без них можно обойтись. Да нет желания у "культурно-образованных". Им не до простых смертных.
06 авг 2007, 17:24
абсолютно согласна с Вами в нелепом употреблении английских слов типа "ресепшен" в нашей захудалой гостиннице))А когда народ употребляет аглоязычные слова(шоппинг,сорьки,респект и т.д.) в свободной речи, меня это не раздражает совсем. Мне кажется,русскому человеку,в меру своей образованности и воспитания, всегда по кайфу (;-))говорить и на чистом русском и (чаще для легкомысленного баловства,стёба)на таком смешанном языке:) А в серьезной речи,конечно, не обойтись без интегрированных иностранных слов и незачем "обрусевать" их,меньше путаницы будет.Например,нет смысла сканер называть "объектоизображателем":))
06 авг 2007, 20:56
В принципе, спокойно отношусь к заимствованиям, когда они оправданы. Например, когда они уточняют какое-то понятие. Слово "фитнесс", например. Это же и не спорт, и не физкультура, вот новое слово и прижилось. Но что мне непонятно - зачем заменять привычные слова новыми аналогами? Было слово "макияж" (тоже заимствованное), зачем "мэйк-ап"-то нужен?!
06 авг 2007, 22:11
Смешно. Только сегодня утром думала, как по-русски будет "онлайновый", так и не придумала :( Нет, ну понятно, что дословно "налинейный", но вот чтобы именно значение не потерялось...
06 авг 2007, 22:27
подключенный
07 авг 2007, 00:59
хороший вариант, спасибо :)
07 авг 2007, 07:29
Ага. Например, "подключенный словарь".
07 авг 2007, 11:32
словарь на линии звучит ровно столько же дико, если вдумацо в смысл, дело привычки, привыкните к подключенному словарю, и онлайновый словарь будет казацо чем-то неуместным.
08 авг 2007, 04:30
Единственный вопрос: а зачем? Заимствование - вполне нормальный процесс для языка. Иногда заимствования идут "волной", сразу и много, и со стороны это выглядит забавно. Что-то приживется. Что-то "само отвалится". В любом случае, пытаться контролировать этот процесс - занятие довольно праздное. Вас слова "нокаут" и "нокдаун" не раздражают, например? :-) А "футбол" с "баскетболом"? А ведь по сути они от "онлайнового словаря" ничем не отличаются... Просто заимствованы давно.
08 авг 2007, 14:04
вопрос не по адресу. я не предлагаю контролировать, я предлагаю русский эквивалент слову онлайновый. вот и все. кстати, болельщики футбольные называеют футбол "ного-мяч". это тоже не является призывом к чему-либо, просто для информации :)))))))
07 авг 2007, 10:05
Присутствующий
07 авг 2007, 01:07
Мда... Лично я, видимо, русский язык в заграницах окончательно порастеряла. Мне казалось, что у языка могут иметься "извратители". Но никак не "извращенцы".
AD
AD
07 авг 2007, 01:47
Извращенцы русского языка у нас в соседнем топе. :-) http://www.eva.ru/main/forum/frame/folder?idTopic=1034181&m=196
07 авг 2007, 07:30
Я видела. А вот в связи с этой темой мне бессмертное "Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища" вспоминается...
08 авг 2007, 07:27
В мокроступах грядет, дa.
филолог
07 авг 2007, 09:56
Нет, не дикость! это совершенно нормально для любоо живого языка!
07 авг 2007, 15:51
Шутку вспомнила. По телику кто-то рассказал. Немецкий студент приехал в Россию, долго учил язык, в столовке решил "козырнуть", говорит:" Дайте мне хлеб с маслом". А повариха ему:" Темень. Это у нас называется "бутерброд" :) "
07 авг 2007, 17:49
Сейчас даже восточные языки так американизовались! В Японии, очень "закрытой" стране,по этому поводу 3 года назад проводили общенациональную акцию :)
08 авг 2007, 21:21
Удивительно, что самолёт так до сих пор самолётом и называют.

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325