Меню

Эксперимент. Бабусин песик.

25 Jan 2008, 12:42
Эксперимент! Хочу узнать понимает народ украинский или нет (Потому как мне кажется, что все ясно :) А вдруг ничего не ясно тем, кто его не учил? Помогите открыть мне глаза :) Ну просто хочу узанть это я так круто уже догоняю украинский, или никакой моей заслуги нет :) И они с русским близнецы-братья. Бабусин песик. «Жила собі бабуся, і песик з нею жив. Вона любила песика, і він її любив. Бабуся якось ввечері спекла смачний пиріг, Лишила в хаті песика і вийшла за поріг. Вертається – ой лишенько, подівся десь пиріг, І бідний-бідний песик голодний спати ліг. Пішла бабуся кашку варити з молоком. Вертається - а песик воює з гусаком. Пішла бабуся рибки купити в рибака, Вертається - а песик танцює гопака. Пішла бабуся в зелен-сад нарвати там грушок, Вертається - а песик одягся в кожушок. Пішла вона до шевчика купити чобітки, Вертається - а песик подер усі книжки. Пішла вона в крамницю по книжечки нові, Вертається - а песик стоїть на голові. Ніхто ніколи песика не лаяв, не шмагав, Бабуся каже: Чемний будь! А песик каже: Гав!» Ну как общий смысл ясен? На всякий случай перевод Перевод Бабусина собачка. «Жила себе бабушка, и песик с нею жил. Она любила песика, и он ее любил. Бабуся как-то вечером спекла вкусный пирог, Оставила в доме песика и вышла за порог. Возвращается – ой горе, делся куда-то пирог, И бедний-бедний собачка голодный спать лег. Пошла бабушка кашку варить с молоком. Возвращается - а собачка воюет с гусем. Пошла бабуся рыбки купить у рыбака, Возвращается - а песик танцует гопака. Пошла бабушка в зелен-сад нарвать там грушек, Возвращается - а собачка оделась в полушубок. Пошла она к портняжке купить сапожки, Возвращается - а песик подрал все книжки. Пошла она в магазин за книжечками новыми, Возвращается - а собачка стоит на голове. Никто никогда собачку не ругал, не бил ремнем, Говорит Бабуся: Культурный будь! А собачка говорит: Гав!»
25 Jan 2008, 12:53
кроме "не бил ремнем" и "культурный будь" все, вроде, понятно. но текст очень простой, думаю, в более сложном у меня возникло бы гораздо больше проблем с пониманием.
25 Jan 2008, 16:26
+1
25 Jan 2008, 18:47
Наверное, они и правда очень похожи!
25 Jan 2008, 18:47
Ну-ка, контрольный вирш :) ЛЮБЛЮ Я роздуваю червону соплю - Я закоханий, наче індик, Я тебе кожен день по-новому люблю - Як пацюк, як пантера, як бик. Ось я підлітаю - я гордий орел, За мить - я дурний носоріг, В найбільш потаємний, інтимний момент Я ніжний, немов восьминіг. І не лякайсь, як крізь спів солов’я Прорветься горилячий рик: Адже лиш той, хто кохає, як я, Кохає, як справжній мужик. Юрко Позаяк.
25 Jan 2008, 19:38
ну тоже более-менее все понятно. хотя кое-где я понимаю, что выручает знание белорусского языка :)
25 Jan 2008, 19:40
Ну вот, никакой чистоы эксперимента :))_ Мне бы истинного русского :)
25 Jan 2008, 21:33
где ж такого найти? :)
25 Jan 2008, 21:35
:) Может где-то в Сибири?
25 Jan 2008, 22:06
Я, кстати, украинский понимаю довольно плохо, особенно на слух. Видимо, нет привычки, поскольку, действительно, очень редко встречаю. А в письменном тексте многое, действительно, знакомо либо из русского, либо из белорусского.
25 Jan 2008, 21:43
Я поняла, что это любовная лирика. Подстрочный перевод (в отличие от первого стишка) сделать бы не смогла. Эксперимент можно считать чистым. Украинский/белорусский/польский/болгарский/любой другой славянский, кроме руссого, не знаю. До того, как уехала из Союза, всю жизнь прожила в Ленинграде.
25 Jan 2008, 21:50
Я раздуваю красную соплю - Я влюблен, будто индюк, Я тебя каждый день по-новому люблю - Как крыса, как пантера, как бык. Вот я подлетаю - я гордый орел, Через миг - я глупый носорог, В наиболее сокровенный, интимный момент Я нежный, словно осьминог. И не пугайся, когда сквозь пение соловья Прорвется рык:гориллы Ведь лишь тот, кто любит, как я, Любит, как настоящий мужик.
25 Jan 2008, 21:51
Ну это стишки еще такие смешные. Есть трогательные, нежные, красивее чем по-русски будет звучать :)
25 Jan 2008, 21:56
Вот кстати, в украинском слово есть кохать и любить. Вот кохать - это только любовь между мужчиной и женщиной. Специальное слово. А любить - это и книжки, и песни. А в русском нет такого. Вот.
25 Jan 2008, 21:59
А вот вопрос. А детей любят или кохают? Нормальные люди имеются в виду:D
25 Jan 2008, 22:01
Ты что! Любят. Кохают только коханцев и чоловикив :)))Ну т.е. женщины мужиков. Или мужики женщин. Хм, сейчас я в толковы словарь посмотрю для точности
25 Jan 2008, 22:05
Ясно. просто я растерялась - любят книжки, кохают женщин и мужиков. А дети... Как-то сразу не понятно, к чему ближе:)
25 Jan 2008, 22:15
Ну я думаю, что когда кто-то кого-то покохал, то не только платонически :) Говорят, еще кохать до нестями - до потери сознания и пр. :) Детей так не любят :) Короче, поймаю украинца какого-ниюудь и допрошу.
25 Jan 2008, 22:05
Значит пишут, кохаты - чувствовать, оказывать глубокую сердечную привязанностьк лицу противоположного пола.
25 Jan 2008, 22:06
Поняла.
25 Jan 2008, 22:07
хм, интересно - а если ориентация нетрадиционная? ;)
25 Jan 2008, 22:19
Те саме. "Справжні лесбі – це дівчата, які можуть кохати лише дівчат і нікого більше" "а шо хлопці мають кохати дівчат? ... педики - то тоже люди"
27 Jan 2008, 03:50
супер))))))
25 Jan 2008, 22:10
Про детей везде любить пишут. Я по поисковику посмотрела. А "дети +кохати", дает результат типа : "Ми діти кохання" (мы дети любви) "У коханні народжуються вродливі й міцні діти" (в любви рождаются красивые и крепкий дети) "кохали щиро, мов діти" любили искренне как дети
25 Jan 2008, 22:23
Бобрю написал(а): "кохали щиро, мов діти" любили искренне как дети - опять непонятно. То есть дети кохать могут ,а их кохать нельзя? Мне, собссно, все равно, я своих люблю:) Мне с точки зрения языка интересно:)
25 Jan 2008, 22:31
ну тут про щиро як дети - типа искренее без всякой задней мысли
25 Jan 2008, 22:34
Вот смотрю темы: Материнський інстинкт - щодо дитини. Кохання - думаю, ясно. Мішати ці дві речі однозначно нездорово. (Про любовь к ребенку) це не просто iнстинкт - це любов!!! I вона дiйсно iнша нiж кохання, бо на вiдмiну вiд кохання до мужчини любов до дитини нiколи не пройде! Вiд першого до останнього побачення матiр любить свою дитину так як нiхто на свiтi.
25 Jan 2008, 22:42
Кохати" та "любити" - два настільки різні слова, Як "бути в небесах" та "повзати по дну". Любити можна всіх людей довкола, Кохати можна з них лише Одну. Пробач мені, якщо кажу я щось не те, Можливо, на твій час занадто зазіхаю... Це через те, що я тебе давно вже не люблю; Натомість, я тебе ДУЖЕ КОХАЮ! "Біло Стихович"
25 Jan 2008, 23:39
О, спасибочки, поняла:) "Кохать" и "любить" – два таких разных слова. "Парить в небесах" или "ползать по дну". Ты можешь любить в этой жизни любого, Кохать же из многих Ее лишь одну. Прости, если что-то не то говорю я, И время твое отнимаю опять. Пойми, что тебя уж давно не люблю я – Кохаю так сильно, как можно кохать.
25 Jan 2008, 23:44
Класс!!!
25 Jan 2008, 23:45
Как же здорово сочинила!
25 Jan 2008, 23:47
Я ничего не сочиняла:) Я перевела приблизительно.
25 Jan 2008, 23:51
Сочинила! Как здорово, душевно! Настоящий поэт. Я, пожалуй, себе в комп сохраню. Чудесно! Настоящий талант.
26 Jan 2008, 20:27
Спасибо. Засмущали:oops
26 Jan 2008, 23:22
Блин. Не думала, что украинские поэты пойдут у меня в мемориз! :) Очень красиво!
25 Jan 2008, 22:45
:-7
27 Jan 2008, 10:26
Насколько я в курсе, в украинском и суффиксов гораздо больше, чем в русском, поэтому и оттенков у существительных гораздо больше.
27 Jan 2008, 10:39
я не знаю. :)
25 Jan 2008, 21:40
Контрольный сразил меня наповал первой же строчкой. Червону соплю я обозначила для себя красной соплей, дальше серьезно текст воспринимать уже не cмогла. Извини. Конечно, в русском и украинском много общих корней, они похожи, но очень часто похожесть эта обманчива. Плюс - я не знаю, почему, но на русскоязычное ухо (можно так про ухо сказать?:)) украинский ложится с оттенком анекдотичности. Чем это вызвано и работает ли в обратную сторону, не знаю.
25 Jan 2008, 21:46
Ну такправильно, он же индюк! У индюка под носом болтается такое. Ну он же возбужден и раздувает эту красную соплю. А русский индюк чего раздувает? Я думаю, это и в русском сопля :)))
25 Jan 2008, 21:53
А вот то, что он - индюк, как-то осталось за кадром. :-):-):-) Представь себе Ромео с красной соплей и ты поймешь, как на меня подействовал этот "контрольный выстрел".
25 Jan 2008, 21:56
гыыыыыыыыыыыыыы :)))
25 Jan 2008, 18:55
или Якщо птаха тримати в неволі, Якщо птаху підрізати крила І якщо відрубать йому лапи, А до того ще й вищипать пір’я І напхать йому в задницю яблук, І усе це в духовці спекти, - То це буде засмажена качка, Це окраса святкового столу. Все-таки они одинаковые :)
25 Jan 2008, 20:33
Бобрю написал(а): или Якщо птаха тримати в неволі, Якщо птаху підрізати крила І якщо відрубать йому лапи, А до того ще й вищипать пір’я І напхать йому в задницю яблук, І усе це в духовці спекти, - То це буде засмажена качка, Це окраса святкового столу. Все-таки они одинаковые : Если птицу вырастить ( ?)в неволе, отрезать крылья, отрубить ноги, а до того ещё напихать в зад ему яблок, и всё это в духовке запечь, то это будет вкусная ...вот тут затрудняюсь... для украшения какого-то там стола. Вот как-то так.
25 Jan 2008, 20:38
про "ощипать перья" забыли :) и получится в результате жареная утка к рождественскому столу. А слова "вкусная" там, кстати, нет :)))))
25 Jan 2008, 20:42
а, ну точно, ощипать перья пропустила, а стол всё таки рождественский, я так и подозревала:)
25 Jan 2008, 20:48
праздничный :)
25 Jan 2008, 20:46
Точно :) Все правильно Если птицу держать в неволе, Если птице подрезать крыла И если отрубить ей лапы, И к тому же выщипать перья И напхать ему в задницу яблок, И все это в духовке спечь, - То это будет зажаренная утка, - украшение праздничного стола. Засмаженный - это еще загорелый. Ну такая утка из духовки с красивой корочкой. гриль. Как это по-русски?
25 Jan 2008, 20:49
поджаристый:)
25 Jan 2008, 21:00
Млин, что-то утку захотелось с яблоками :)))
25 Jan 2008, 20:51
подрумяненная, как-то так. а что, "святкового" - это праздничного??? вот не догадалась...
25 Jan 2008, 20:59
Ну в принципе, тут основные свята это религиозные. И Свято Риздва наслуху. И потом утку обычно на Рождествво готовят. Я вот тоже думаю, что утка из стихотворения готовилась на него :) А так свято - это праздник, торжество
25 Jan 2008, 13:19
Я все поняла...:-) Но я в раннем детстве жила некоторое время во Львовской области, и еще отец у меня знает украинский язык... так что, наверное, я не показатель;-)
25 Jan 2008, 18:48
Не, для таких как Вы это все равно, что по-русски :)))
25 Jan 2008, 21:31
И я примерно такая же :-)
25 Jan 2008, 13:32
тоже всё поняла кроме "культурным будь" и "бил ремнём".Равда регулярно ездим в Крым и там просмотр каналов на украинском увлекает.
25 Jan 2008, 13:53
И мне все понятно:), ведь я каждое лето отдыхала у бабушки в Черкассах.А "культурный" здесь означает "приличный, вежливый". Помню, моя бабушка говорила:"Идет по улице дама, культурная такая..."
25 Jan 2008, 18:54
Ага, ага точно :)
25 Jan 2008, 18:53
Ну, я перевела хм, точнее по смыслу :) На самом деле чемный - это очень любезныый к людям, вежливый, внимательный. Но в целом "культурный" вроде веселее звучит. А шмагать, наверное, точнее - полосовать. Ну, т.е. бить обязательно чем-то.
25 Jan 2008, 16:37
все ясно :))) мне не ясно только одно: как этот ПЁСИК читается? "пЕсЫк" или еще как-то? :)
25 Jan 2008, 18:55
пэсык :)
25 Jan 2008, 19:01
ну да, это я и имела в виду :) Сдается мне, что этот "пэсык" - вольный пересказ того же английского стихотворения, которое Маршак переводил (про старушку и пуделя) ;)
25 Jan 2008, 19:21
гыыы, Маршак учился в гимназии царской, в которой сейчас мой НИ институт находится :) А стих вот он http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=4305 Но все-таки он намного занудней моего :)
25 Jan 2008, 19:21
Вполне понятно:) Но мне гораздо больше про свинку, которой цветов не дарят, понравилось:)
25 Jan 2008, 19:33
О! а там было на украинском?! Ну, точно! А я и забыла :)
25 Jan 2008, 19:39
Да:)
25 Jan 2008, 19:46
Кажись это был супер-сложно переводимый стих :)) Видать все-таки ничего сложного
25 Jan 2008, 20:41
про какую свинку? я не в курсе :)
25 Jan 2008, 20:43
Вот тут в самом низу http://www.eva.ru/main/vote.contests/contestCommentsView?photo=109972
25 Jan 2008, 20:53
:)))))))))))))))
25 Jan 2008, 21:00
:-D Неплохие виршики попадаются на украинском :)
25 Jan 2008, 22:50
Ну типа нашего "у попа была собака..."
25 Jan 2008, 23:53
Бабулька никого не убивала :))
26 Jan 2008, 23:21
с песиком, кроме "культурным будь" и "шмыгав" поняла все. В любовной лирике первые две строчки последнего четверостишия нафиг не поняла. Лякайся - это пугайся? У меня тож не очень читый эксперимент. Живу на севере, у нас полгорода с Украины выходцы. :) Сама уже "гэкать" и "шокать" начала
26 Jan 2008, 23:42
:) Ага лякайся - пугайся :)
27 Jan 2008, 23:34
Очень смешной язык. Кажется, что он холопский какой-то, как и бульбонский, впрочем:) Понятно всё, в общем-то. Если слышу, что на нём говорят, ржу всегда, не понимаю почему. У нас реклама идёт на хохляцком, на НТВ, угораем все, особенно когда на хохляцком говорит Илья Авербух или ещё кто-нить:))))) "Ключевой момент" - тоже песТня. Именно из-за языка. Вроде и всплакнуть мона, но как завернут чё-нить на своём, просто ржач разбирает. И ещё одну передачу про еду ведёт одна симпатичная девушка, тоже на нём. Все блюда, что она готовит - супер жирные, даже можно сказать жирнющие. А она всё: смачно да смачно:)))
28 Jan 2008, 02:04
а мы когда в Крыму были, ржали над рекламой типа орбит-соковитый кавун)) и жилет для гладкости шкиры))
а у меня был хит - прокладки, що дыхают, когда цэ дни наступают
28 Jan 2008, 14:44
:)))))))))))Я такого не слышала, только про шкиру, кторая должна стать шелковистой:)))
28 Jan 2008, 16:30
Так що робити, якщо вони дихають? ;-) И памперси теж дихають :-))))))))))))))))
я аж закатилась!!!!!! а еще я смотрела чемпионат мира по футболу на мове, уржалась. иногда комментаторы забывали в запале и переходили на русский, потом спохватывались и ржач начинался по новой
28 Jan 2008, 17:49
Я футбол смотрю исключительно на украинском языке, больше нравится: - Зідан! Ще раз Зідан! Дріблінг! Мда-а... що робить Зідан зі своим шкіряним другом! ;-)
ыыыыыыыыыыы, я так давно не смеялась!!!!! я еще вспомнила фильм ужасов, про людоедов, которые за туристами по лесу гонялись. одна туристка нашла телефон и позвонила в полизию - вы мэнэ чуете, кричит. ей отвечают, мол, чуем. и в это время кадр людоеда, который поводит носом и по запаху , уже по-русски чует будущую пищу.
28 Jan 2008, 18:58
Здесь русский дух, здесь Русью пахнет? :-)
28 Jan 2008, 22:26
Ахаха:))) Ну везёт же вам! :))))) А я так не могу запомнить эти слова. Ну, т.е. я это слышу, ржу, но забываю очень быстро. Слушайте, а для хохлов, русский язык настолько же смешон? Сказать по-честному, меня сам выговор тоже раздражает. Особенно у нас тут. У меня есть знакомая, живёт в Эстонии с 86 года. 22 года уже! Но всегда говорит "шо", "кулёк", вместо пакета, её "трУсит" когда она нервничает, и букву Гэ она произносит как Хэ. Кста, она отлично говорит по-эстонски, но тоже с таким же акцентом. Это ваще - очень весело:) Моя свекровь была 100% хохлуха. Говорила без акцента по-русски, и без всяких шо и Хэ. Так что мне кажется, что многие просто стебаются так:)
моя коллега по работе, киевлянка, рассказывала, что когда пиехала в москву, то пыталась говорить"на русском". говорит, стою за овощами и про себя повторяю:"две свёклы в пакет, две свёклы в пакет". подходит очередь, выпаливаю ;" два бурячка в кулечек"
29 Jan 2008, 12:46
Не знаю, я всегда говорю пакет и свекла :-) Для меня кулек, это нечто... бесформенное.
29 Jan 2008, 12:50
Кулёк - это из бумаги, такой конус, туда в совдепии, тётИньки из бакалейного отдела сахар сыпали, конфеты, печенье. Всё, что было на развес:) Я думаю, моя дочь, ваще не знает что такое кулёк, и свернуть его - ни в жисть не сможет:))))
29 Jan 2008, 13:09
Вы навеяли на меня... Вспомнила запах конфет из этого самого кулька - ммм!!! :-)
29 Jan 2008, 13:24
Угум-с, батончиков:) Я покупала 100 грамм и стакан виноградного сока. Он тоже был в конусах таких, краник открываешь - сок льётся. А для томатного соль стояла т стаканчик с водой и ложкой:))) А ещё в этом же отделе весь алкоголь продавался, почему-то. В очереди стояли дети и обоссаные алкоголики:) Вот такое счастливое детство:)))
29 Jan 2008, 13:47
А я всегда у мамы просила березовый и томатный. Первый стоил 9 копек, а второй 10, а мама всегда обижалась, говорила, что я её позорю! Она считала, что в общественном место более прилично пить яблочный, за 12 копеек :-))))))))))))
29 Jan 2008, 12:47
Знаете, моя свекровь была подорваной дачницей. Выращивала там даже арбузы. В Эстонии это - ну полнейшее сумасшествие. Но ни разу не назвала свёклу бурячком:) Единственнный момент, она называла баклажаны - "синенькими". Меня это тоже немало удивляло. Во-первых, потому, что они, у нас, - фиолетовые, или совсем чёрные:))) Так вы мне не ответили, смешон ли русский для них так же? Вот смотрите, если бы Верка Сердючка не говорила с хохляцким выговором, её никто не слушал бы, ваще. А так - очень весело:)
29 Jan 2008, 13:08
Да, есть такое дело... баклажаны действительно называют синенькими :-) Сердючка говорит на суржике, эдакая гремучая смесь из украинско-русских слов, причем абсолютно нелитературная. Чистый украинский язык, на котором говорят дикторы, не настолько смешной :-)
29 Jan 2008, 13:02
Будьте логичны, если называете украинцев хохлами, то русский язык нужно назвать кацапским, по меньшей мере :-) На самом деле не люблю эти уничижительные обороты речи для обозначения национальности. Шокать начинаешь от того, что постоянно вокруг все говорят "шо", когда приезжаю к родственникам в Россию, то легко и просто перехожу на "че" - мимикрирую. Но все равно, говор у меня получается более мягкий, чем русский. Нет, русский не кажется смешным, наш город всегда был русскоязычным. На работе, подруги, знакомые, в семье - все говорят по-русски. Муж, общаясь со своими родственниками разговаривает на украинском, но не суржике, а именно на чистом украинском языке и звучит он красиво на мой взгляд :-)
29 Jan 2008, 13:21
Да пожалуйста, вы думаете, что кого-то унижает обращение "кацап"? Меня - нисколько:)))Когда говорит Юля Тимошенко, мы тоже валяемся со смеху. Думаю на этом же языке дикторы и говорят. У нас есть канал Интер, мы его и включаем, Шоб поржать:))) Вы живёте там, разумеется вольны говорить так, как вам удобно. Я не понимаю людей живущих у нас и говорящих "по-холопски". Меня это раздражает. Но это только меня. Может кому-то это нравится. Меня раздражает и выговор одной знакомой, которая родом из Кинешмы. Она тут живёт 26 лет, но говорит на "О". И на " ся". Ну, т.е. вот так примерно: " Мы пОшли в субботу в гости. НаелиСЯ, напилиСЯ, так хОрОшо было!" Если ей скажешь:" ПрихОди на Обед", она обижается, и говорит, что мы её дразним:)))
29 Jan 2008, 13:45
Как Тимошенко может говорить красиво по-украински, если она из моего города, а город русскоговорящий? :-) Нет, есть дикторы которые бредят :-), а есть те, кто не просто говорит на украинском, они на нем думают. Юрий Горбунов, к примеру. Прекрасно, четко выражается. Вот с чего мы с мужем всегда валяемся, это когда Тина Канделаки пытается что-нибудь сказать на украинском - вот не умеешь, не берись. Смешно её слушать, все ударения не туда, все твердые говорит мягко и наоборот. Жуть, честно!
28 Jan 2008, 16:32
Я не учила, но мне все понятно :-) Единственное, что мне было не понятно на уроках украинского языка (я была освобождена и читала книги), почему после пересказа стиха десятью учениками, одиннадцатый подымался и говорил, что он не выучил стих? Я после пятого уже могла рассказать этот стих... Не вивчая :-))))))))
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Все остальное

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325