Меню

Новости

Что лучше — книга или фильм? Ксения Собчак поделилась личным топом удачных экранизаций

Что лучше — книга или фильм? Ксения Собчак поделилась личным топом удачных экранизаций
Споры о том, что лучше книга или фильм ведутся не одно десятилетие. И, конечно, литературные произведения почти всегда выигрывают. Впрочем, бывает и наоборот. На довольно популярную тему решила поговорить с поклонниками и Ксения Собчак.
AD
AD
Ксения Собчак
Ксения Собчак
Ксения Собчак часто делится с поклонниками любимыми литературными произведениями и временами советует посмотреть тот или иной фильм/сериал. Но на этот раз знаменитая журналистка решила обсудить жанр экранизации, затронув сразу обе темы.

«Книга лучше», — это, конечно, рабочий аргумент. Слишком по-разному устроены кинематограф и литература. Кому-то каждый раз приходится уступать. Поэтому рискну сказать, что идеальных экранизаций не существует: вы уж сами решите, вы кино смотрите или хотите содержание книги узнать. Мне кажется, именно поэтому лучшие экранизации сделаны на основе не шедевров, а средних, обычных книг. Потому что в них режиссёру есть, где развернуться», — написала Ксения в своем телеграм-канале, предложив затем подписчикам вместе разобраться в данном вопросе.
Стэнли Кубрик, «Барри Линдон»
Начнём с того, что вся фильмография великого режиссёра — это одни экранизации, фильмы, поставленные по мотивам литературного первоисточника. «Барри Линдон» — экранизация классического британского романа XIX века Уильяма Теккерея. Здесь впервые, работая с тяжеловесным жанром, сам Кубрик заявляет о себе как о классике. Пример того, как первоисточник — это не только литературная основа фильма, но материал для испытания собственного таланта.
Сергей Бондарчук, «Война и мир»
Тут всё просто и сложно одновременно. Просто потому, что это экранизация эпического романа, максимально приближенная к той самой идеальной формуле «не хуже, чем в книге». Сложно, потому что так снять ещё раз не получится. Никогда. После американской экранизации Толстого 1956 года с Одри Хепберн, советское правительство воспринимало создание собственной экранизации «Войны и мира» как дело чести, и потому практически все возможные ресурсы страны были брошены на создание этого самого эффекта «не хуже книги».
Энди Уорхол, «Винил»
AD
AD
Кстати, не все же знают, что «Заводной апельсин» Бёрджесса не только Кубрик экранизировал. Сделал это и сам Энди Уорхол, сняв весьма экспериментальную экранизацию, где слепок нью-йоркского общества 1960-х оказался важнее литературной первоосновы.
Ридли Скотт, «Бегущий по лезвию»
Ну, что? Рискну сказать, что бывают экранизации лучше книги. Безусловно повесть Филиппа А. Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах» — замечательная книга. Но взяв её, Скотт с командой создали полноценную эстетику и внятную этическую картину мира, которая дальше зажила своей жизнью. Тот случай, когда книга только выигрывает в итоге от соприкосновения с кино.
Ян Шванкмайер, «Алиса»
Отдельный разговор в таком списке книги, которые признаны не переносимыми на экран. Например, Толкин свято верил, что это «Властелин колец», а затем пришёл Джексон… «Дюну» до Вильнёва такой же считали. А ещё в этом списке была «Алиса в стране чудес». А потом в 1987 году Ян Шванкмайер понял, что для экранизации такого текста нужен особый киноязык — смесь игрового кино и кукольного мультфильма. Ну, тут сложно что-то комментировать, лучше один раз посмотреть.


Фото: телеграм-канал Ксении Собчак
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325